Letter 10022: Two matters require your attention.

Gregory the Great (Wisigothic)Adrianus|c. 596 AD|Pope Gregory the Great|To Adrianus (recipient)|AI-assisted
monasticism

To Adrian, notary of Sicily.

[Summary] Let him also act, both that the aforesaid monks' crime may be punished, and that no one may seize their goods.

Gregory to Adrian, notary of Sicily.

[...] and we wonder why, if it stands in truth, you have by no means made it known to us. Now Martianus, a monk of the monastery of Saint Vitus, which is situated on Mount Etna, coming to us and presenting a petition, complained among other things that the monks of that same monastery live so perversely and wickedly that they dare to associate women with themselves, which it is unspeakable to say. Concerning which matter, since we have written to our brother and fellow bishop Leo, that, the truth having been investigated, if he should find it so, he should take care to correct this with the most rigorous severity, it is also necessary that in this matter your diligence ought by all means to show itself solicitous for investigating the truth and for punishing so great a crime, so that nothing may seem to be done either remissly or negligently. But in the other affairs of the aforementioned monastery, bestow your assistance insofar as the rule of equity shall demand, so that, if anything has been seized from it, as is said, it may be restored according to justice, and that henceforth no prejudice may in any way be generated there against the fear of God and the order of the laws.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD ADRIANUM NOTARIUM SICILLE.

Agat quoque, tum ut puniatur supradictorum mona-
chorum scelus, (um ne quis illorum bona invadat.

Gregorius Adriano notario Siciliz.

Eeisr. XXII [AL. 24]. —* Atna mons, vulgo Mon-
tegibello, Sicilie maximus et notissimus ob ignes quos
evomit, a Catana urbe 45 circiler imillibus passuum
distans. GUSSANY.

Talia. Sed et Rocchus Pirrus qui ex profess0 de omni-
bus Siciliaz episcopis lraciavil, ubi de episcopis Cata-
nensibus agit, ila de Leone loquitur : Leo Calanensis
$ccessit Elpidio, de quo Gregorius epist. 21 lib; vii,
nunc 22 lib. x. Gussanv. Regium Ms. non legit sane
Gussanvillwus, ſavel enim nostrz lectioni, habelque

nit, et miramur cur, $i veritate subsistit, YOSG cam
- minime cognovisli. Veniens autem ad nos Martianus,
monachus monasterii_ sancti Viti, quod in monte
Ztna est positum, oblala nobis petitione questus est
inter alia, ita monachos ejusdem monasterii perverse
ac nequiter vivere, ut mulieres $ibi sociare, quod dici
nefas est, audeant. De qua re quia fratri et coepiscopo
noslro Leoni scripsimus, ut, requisila veritate, $i ila
repererit, districtissima * hoc studeat severitate cor-
- rigere, necesse quoque est ut in hac re tua $e expe-
rientia ad. investigandam veritatem, et puniendum
lantum scelus omnimodo sollicite debeat exhibere,
ut neque remisse, neque negligenter agi aliquid vi-
deatur. In aliis vero utilitatibus memorati monasterii
B Solatia tua in quantum ratio poposcerit z#quitalis
impende, quatenus et $i quid ei, sicut dicitur, inva-
$um est, secundum juslitiam reſogmetur, et de c:etero
przjudicium illic aliquod contra Dei timorem et le-
gum ordinem nullo modo generelur.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters