Letter 10014: The books and furnishings belonging to the monastery of the abbot Fuscus have been improperly taken or withheld.

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)|c. 596 AD|Pope Gregory the Great|To Fantinus, Guardian (Defensorem) (recipient)|AI-assisted
education booksmonasticism

To Fantinus the Defensor.

That he should cause the codices and veils of his monastery to be restored to Abbot Fuscus.

Gregory to Fantinus, Defensor of Naples.

Fuscus, abbot of the monastery of the holy Archangel which is called Macharis, and of the holy Maximus, Erasmus, and Julian, has asserted that Constantius, presbyter of his cell, on account of the condition of the time, migrated into Sicily, and carried off with him at the same time the codices and veils of his monastery. And since he states that this man is now deceased, and recounts that the things which belonged to his cell ought to be restored to him, let your Experience [i.e., your Discernment, the official addressed] take care to learn the truth; and if it is so, let it without any delay cause all the things which belong to that monastery to be restored. For it is against reason that what was taken from the monastery on account of the condition of the time, as has been said, should by his right be kept apart from it. Therefore let your Experience so act that, having learned the truth, it by no means allow the aforesaid abbot there, or whomever he shall have sent in his stead, to endure delay in vain.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

AD FANTINUM DEFENSOREM.

Fusco abbati, monaslerii $sui Codices et vela reslitui
faciat,

Gregorius Fantino deſensori Neapolitano.

Fuscus, abbas * monas!lerii sancti Archangeli quod
Macharis dicitur, atque sanctorum Maximi, Era>mi,
et Julianz, asSeruit Constantium cell:e suze presby-
terum ob temporis qualitatem $e in Siciliam trans-
migrasse, el Codices monaslerii $sui alque vela secuin
pariter deportasse. Quem quoniam deſunctum per-
hibet, el ca quzya cell: $uz esse commemorat $libi
posLulat debere restitui , expericntia tua verilalem
curet addiscere; et $i ita est, LYOQSL omnia quiz
monasterii ipsius Sunt sine aliqua faciat dilations
re$tilui. Nam contra rationem est ut quod de mona-
$terio pro lemporis, sicut dictum e-t, qualitate sub-
latum est, ab cjus debeat jure separari. lta ergo
experientia tua agat, ul veritatem addiscers, pra-
dictum illic abbatem, vel quem vice $ud transmisecrit,
dilationem ſrustra sustinere minime patiatur,

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77

Related Letters

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 601 AD · gregory great #12010

The heirs of Isidorus committed to build a hospice [xenodochium — a house for the care of pilgrims and the poor].

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 599 AD · gregory great #9055

A little time ago we wrote to Victor, our brother and fellow bishop, that — inasmuch as certain of the Jews have complained in a petition presented to us that synagogues with their -chambers, situated in the city of Panormus, had by him been unreasonably taken possession of — he should keep aloof from their congregation until it could be ascerta...

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 601 AD · gregory great #12039

From the estate of the late deacon Servideus, you are to distribute the following: ten horses are to go to the...

Pope Gregory the GreatFantinus, Guardian (Defensorem)c. 598 AD · gregory great #8023

Furthermore, let it be your care to enquire with all zeal and diligence whether the above-named monastery over which the aforesaid lady presides has sufficient means, or whether it suffers any need. And whatever you may truly ascertain, as well as what is done with respect to those who desire to be baptized, make haste to inform us in full. The ...

Gregory the Great (Wisigothic)Fantinus, Guardian (Defensorem)c. 596 AD · gregory great #10124

A dispute has arisen between the bishops Sabinianus and Theodorus about expenses incurred for hospitality, and also...