Letter 103.9

Marcus AureliusMarcus Cornelius Fronto|c. 143 AD|Marcus Cornelius Fronto|From Rome (career hub)|To Rome (career hub)|AI-assisted

Greetings, my best teacher. I know that on each person's birthday his friends undertake vows for the one whose birthday it is. But because I love you as much as myself, I want on this day, your birthday, to pray for myself. So I call upon every god anywhere among the nations who offers people present and ready power, every god who helps and has power through dreams, mysteries, medicine, or oracles. For each kind of vow I place myself in the spot from which the god equipped for that matter may hear more easily.

First I climb the citadel at Pergamum and beg Aesculapius to keep my teacher's health well balanced and strongly protected. From there I go down to Athens and, kneeling before Minerva, beg and pray that, if I ever know anything of literature, it may pass into my heart especially from Fronto's mouth. Now I return to Rome and call on the gods of roads and sea crossings, asking that every journey of mine may be accompanied by your presence, and that I not be worn out so often by such fierce longing for you. Finally, I ask all the guardian gods of all peoples, and Jupiter himself, who makes the Capitoline Hill resound, to grant us this: that I may celebrate with you, in firm health and happiness, the day on which you were born for me. Farewell, my sweetest and dearest teacher. I ask you to care for your body, so that when I come I may see you. My Lady greets you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ad M. Caesarem 3.10 [43 Hout; 1.50 Haines]
Have mi magister optime.
1 Scio die quojusque pro eo, quojus is dies natalis est, amicos vota suscipere; ego tamen, quia te juxta ut memet ipsum amo, volo hac die, tuo natali, mihi bene precari. Deos igitur omnis, qui usquam gentium vim suam praesentem promptamque hominibus praebent, qui vel somniis vel mysteriis vel medicina vel oraculis usquam juvant atque pollent, eorum deorum unumquemque mihi votis advoco meque pro genre cujusque voti in eo loco constituo de quo deus ei rei praeditus facilius exaudiat. 2 Igitur jam primum Pergamei arcem ascendo et Aesculapio supplico, uti valetudinem magistri mei bene temperet vehementerque tueatur. Inde Athenas degredior, Minerva, genibus nixus obsecri atque oro, si quid ego numquam litterarum sciam, ut id potissimum ex Frontonis ore in pectus meum commigret. Nunc redeo Romam deosque viales et promarinos votis inploro, uti mihi omne iter tua praesentia comitatum sit, neque ego tam saepe tam saevo desiderio fatiger. Postremo omnis omnium populorum praesides deos atque ipsum Jovem, qui Capitolium montem strepit, quaeso tribuat hoc nobis, ut istum diem, quo mihi natus es, tecum firmo te laetoque concelebrem.
3 Cale, mi dulcissime et carissime magister. Rogo, corpus cura, ut quom venero videam te. Domina mea te salutat.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern fronto ad m caes book3 batch1 haines latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://en.wikisource.org/wiki/The_Correspondence_of_Marcus_Cornelius_Fronto/Volume_1/The_Correspondence#Ad_M._Caes._iii._9

Related Letters