Letter 103.16

Marcus Cornelius FrontoMarcus Aurelius|c. 143 AD|Marcus Cornelius Fronto|From Rome (career hub)|To Rome (career hub)|AI-assisted

My lord, because you thought I had slept, I stayed awake nearly the whole night, turning the matter over with myself. Was I perhaps, from too much love for you, judging some fault of yours too mildly and indulgently? Should you already have been more orderly and more complete in eloquence, but your natural ability was being held back by laziness or carelessness? As I anxiously revolved these thoughts, I found that you had advanced in eloquence far beyond your age, far beyond the time you have devoted to these studies, and even far beyond my own expectations, though my hopes for you are extravagant.

But then, in the middle of the night, it occurred to me what kind of subject you are writing: an epideictic subject [a display speech of praise or blame], and nothing is more difficult. Why? Because there are roughly three kinds of subjects, epideictic, deliberative, and forensic. The other two are much easier: in many places downhill or level. The epideictic kind is set on a height. Likewise, since there are three general styles of speech, the plain, the middle, and the full, there is almost no place in epideictic speech for the plain style, though it is often necessary in lawsuits. In epideictic speaking, everything must be said fully; everywhere there must be ornament, everywhere trappings. Only a little belongs to the middle style.

Remember, too, the many readings in which you have been occupied until now: comedies, Atellan farces, and ancient orators, few of whom, perhaps no one except Cato and Gracchus, blows the trumpet; the rest bellow, or rather shriek. What, then, has Ennius done for you, though you have read him? How have tragedies helped you make elevated verse? Usually verse helps in making speeches, and speeches help in making verse. Only recently have you begun to read ornate and splendid speeches. Do not demand of yourself that you can imitate them immediately. But, as I said, let us lean into the oars and make the effort. With me as guarantor, pledge, and sponsor, I shall quickly set you on the summit of eloquence. The gods will do it; the gods will favor it.

Farewell, my lord. Hope, take courage, and trust time and experience. Give my greetings to the Lady your mother. When you mentioned Persian training, "they beat them" was a fine word.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ad M. Caesarem 3.17 [49 Hout; 1.104 Haines]
Domino meo.
1 Quod tu me putes somnum cepisse, totam paene noctem pervigilavi mecum ipse reputans, num forte nimio amore tui remissius et clementius delictum aliquod tuum aestumarem; num tu ordinatior, perfectior jam in eloquentia esse debueris, sed ingenium tuum vel desidia vel indiligentia elaudat. Haec mecum anxie volutans inveniebam te multum supra aetatem qua tu es, multa supra tempus, quo operam his studiis dedisti, multum etiam supra opinionem meam, quamquam ego de te sperem inmodica, in eloquentia promovisse. 2 Sed quo? Mihi tum demum venit nocte media in mentem qualem ὑπόθεσιν scribas, nimirum ἐπιδεικτικήν, qua nihil est difficilius. Cur? Quia, cum sint tria ferme genera ὑποθέσεων, ἐπιδεικτικῶν, συμβουλευτικῶν, δικανικῶν, cetera illa multo sunt proniora, multifariam procliva vel campestria, τὸ ἐπιδεικτικὸν in arduo situm. Denique, cum aeque tres quasi formulae sint orationis, ἰσχνόν, μέσον, ἁδρόν, prope nullus in epidicticis τῷ ἰσχνῷ locus, qui est in dicis multus necessarius. Omnia ἐν τῷ ἐπιδεικτικῷ ἁδρῶς dicenda, ubique ornandum, ubique phaleris utendum, pauca τῷ μέσῳ χαρακτῆρι. 3 Meministi autem tu plurimas lectiones quibus usque adhuc versatus es, comoedias, Atellanas, oratores veteres, quorum aut pauci aut praeter Catone et Gracchum nemo tubam inflat; omnes autem mugiunt vel stridunt potius. Quid igitur Ennius egit quem legisti? Quid tragoediae ad versum sublimiter faciundum te juverunt? Plerumque enim ad orationem faciendam versus, ad versificandum oratio magis adjuvat. Nunc nuper coepisti legere ornatas et pompaticas orationes: Noli postulare statim eas imitari posse. Verum, ut dixi, incumbamus, conitamur. Me vade, me praede, me sponsore celeriter te in cacumine eloquentiae sistam; dii facient, dii favebunt.
4 Vale, domine, καὶ ἔλπιζε καὶ εὐθύμει καὶ χρόνῳ καὶ ἐμπειρίᾳ πείθου. 5 Matrem dominam saluta. Quom Persarum disciplinam memorares, bene ‘battunt’ aisti.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern fronto ad m caes book3 batch1 haines latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://en.wikisource.org/wiki/The_Correspondence_of_Marcus_Cornelius_Fronto/Volume_1/The_Correspondence#Ad_M._Caes._iii._16

Related Letters