Letter 2: Gregory, servant of the servants of God, to the most excellent lord, our son Reccared, king of the Visigoths.
Gregory, servant of the servants of God, to the most excellent lord, our son Reccared, king of the Visigoths.
The joy that your letter brought me is beyond my ability to express in words. What God has accomplished through you in the Gothic kingdom — the conversion of a whole people from the Arian error to the Catholic faith — is a work that will be spoken of as long as the Church endures in the West.
I want to say something plainly that I hope you will receive as the counsel of a father rather than the correction of a superior: the conversion of a people is not completed in a council, however magnificent that council was. It is completed in the lives of the people and in the formation of a church that can sustain and deepen the faith that the council proclaimed. This will require good bishops — men of learning, holiness, and pastoral commitment. It will require clergy who can explain and celebrate the faith they now hold. It will require patience with those whose understanding of the change is incomplete and whose habits of worship were formed in the old ways.
You have accomplished the great thing. Now comes the long, slow, necessary work of making it real in every parish and every household.
I send with this letter a small gift and my prayers for your kingdom.
Gregory, bishop of Rome
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Original text not yet available in this corpus.
This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.
View sourceRevision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from Unspecified import source.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/epistolaemerowin5189unse
Related Letters
The deaths of your brother bishops Paulinus of Tauriana and his colleague have placed additional burdens on those of...
The heirs of Isidorus committed to build a hospice [xenodochium — a house for the care of pilgrims and the poor].
I have received troubling reports about abuses of the defensorship in Sicily — men who have arrogated to themselves...
In the cause of our brother the most reverend John, bishop of Constantinople, I have been unwilling to write two letters. But one I have drawn up briefly, which may seem to combine both requisites; that is to say, both honesty and kindness. Let therefore your Love take care to give him this letter which I have now addressed to him in compliance ...
Pastor, who has served as bishop, is now infirm and has lost the use of his eyes [or has significantly impaired vision].