Letter 8018: The bearer of this letter compelled me to take up my pen again — not that I needed much compelling.
Ennodius to Faustus.
The bearer of the present letter has driven me to my pursuits, and, almost importunate, has exacted what I myself was wishing. Thus he who was asking conferred a favor. In his own business he seeks the judgment of your justice, proven to the world, and he reckons that the truth of his case cannot be discerned by anyone if you hold back. On his behalf I come as a petitioner, that, while you are present to the heavenly commands and search out the truth with your whole attention, you may come to the aid of an afflicted man's necessities. I hope too, now that the service of a greeting has been paid, that, with the proofs of your prosperity not neglected, you will give me a sign through the occasions of greeting that frequently present themselves.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XVIII. ENNODIVS FAVSTO.
Coegit me ad studia mea portitor praesentium litterarum
et quod uolebam prope inportunus exegit. sic contulit beneficium
qui poscebat. iste in negotio suo probatum mundo
iustitiae uestrae poscit examen, nec ab aliquo ueritatem causae
suae discerni aestimat, si cessetis. pro hoc precator accedo, ut
dum adestis mandatis caelestibus et ueritatem tota intentione
perquiritis, adflicti hominis necessitatibus subcurratis. spero
etiam seruitio salutationis inpenso, ut indicio me prosperitatis
1 raeparata B 2 nonuellis B 3 resnrrezerit L sepnlchro
BLTV 4 per B 5 act.i1 L formam B misterii
PT, ministerii b 6 aegritudinis B sepnl«cra B, sepulchra
LPTV celesti B 9 ipsed F1 12 tribuet B 14 Asterii
Sirm., Ansterii Pb 15 obtas B
XVIII. 19 psentium portitor T literarum B 20 uelebam
L exiget B 21 poscebat iste scripsi, eoacebatis te B, exigebat
iste LPTVb probatus in B 22 nestre B ab aliquo (ab ali
cx alib corr . uid.) L 23 praecator B 25 snbcnrratee B
26 seruitio salntationis B, salntationis offlcio LPTV inditio B,
indictio L
uestrae non neglectis quae frequenter se ingerunt occasionibus
salutationis.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
The man I commend to you needs few words from me: his own reputation and your long acquaintance with him make a...
To the Lord Bishop Faustus [Bishop of Riez].
Ennodius the deacon to his lord Faustus.
It is scarcely possible for a man absorbed in successful ventures to spare attention for the claims of correspondence.
King Theodoric to Faustus, Praetorian Prefect.