Letter 4035: Ennodius to Apronianus, the Illustrious.

Ennodius of PaviaApronianus, of Private Estates|c. 519 AD|Ennodius of Pavia|AI-assisted
friendship

Ennodius to Apronianus, most distinguished man.

It is the custom of men resplendent with brightness of character to nourish the sacred bond of friendship through the cultivation of conversation, so that, while the seeds of goodwill are quickened by the warmth of exchanged talk, the union, now bound by covenant, may arrive at harvest. For through such offices the elder providence has willed that nothing be permitted to absence. Deservedly does the lord Faustus, the most flawless of men, proclaim a singular testimony concerning you. Without a cloud is it granted to be recognized that nothing is to be doubted about him whom an approved man exalts. But now, drawing myself back to the narrow limits of a letter, I shut up the praise owed to you within secret inner chambers, lest what ought to be done before strangers grow rank through tactlessness before you. Farewell, my lord, receiving a most deferential greeting: I pray God that, prolonging your prosperity far into the future, He may pledge to me too an increase through the favorable successes of my friends. Farewell.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXXV. ENNODIVS APRONIANO V. I.

In usu est uiris morum claritate fulgentibus religionem amicitiae
per culturam nutrire conloquii, ut dum gratiae germina
fotu confabulationis animantur, ad messem coniunctio foederata
perueniat. per haec enim munia uoluit senior prouidentia absentiae
nil licere. merito de uobis emendatissimus hominum
domnus Faustus praedicat singulare testimonium. sine nube
datur agnosci nihil de eo dubitandum quem probatus attollit.
sed nunc ad epistulae angustias me reducens secretis debitam
laudem claudo penetralibus, ne quod apud externos faciendum
est apud uos inportunitate rancescat. uale, mi domine, salutationem
obsequentissimam accipiens: deum precor, ut prospera
uestra in longum producens mihi quoque secundis amicorum
successibus spondeat auctionem. uale.

2 ad L* ut uidetur 3 Simatione B 6 Acta V, proflcta
L 6 praecidentium B 12 uale om. PTV

XXXV. 14 approniano T ui. Bb, om. LTV 15 oiri B, uir**
1
(is eras.) L 17 coniuncto F o in ras . 22 debitum T 24 ranciscat
B 25 d∗m (n eras.) L 27 actionem T aale om. T

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml

Related Letters