Letter 3015: **From:** Ennodius, deacon of Pavia

Ennodius of PaviaEuprepia|c. 505 AD|Ennodius of Pavia|AI-assisted
barbarian invasioneducation booksfriendshipproperty economicstravel mobilitywomen

Ennodius to Euprepia.

It is a rare thing for love, propped up by kinship, to bow its neck to necessity: it scarcely happens that an affection which is always sovereign and rules by its own right should become a servant. By what obstacle is the kingly name of devotion ever hindered? To whose service is free love handed over as a bondsman? No one offers an excuse drawn from some fear except the one who has cast off the bond of his heart. A mind that does soldier's service to family love, even if the commands of princes be harsh, is not afraid: there are no laws of peoples so barbarous that they do not allow a son's debts to a mother to be repaid: whatever there is among the nations of the world does not depart from the bond of common humanity: whatever is born into the light of this world demands the fruit of the womb and of the seed: the cause [...] is shared by us alone with all living creatures, and so too is the common care.

Of what wildness shall that mind be reckoned, which in the care of its offspring is found to come after even the irrational beasts? The composition set down above has regard to your sisterhood. You, forgetful of your only pledge [your son], have taken away both the pity due to one bereaved and the happiness of him whose mother yet survives. Truly I confess, under the freedom of my purpose, and most of all now, when even conversations are denied to him by you, that, peace being established by God's favor among the lords of our regions and every root made firm, you have surpassed the tigress in savagery. When could it be found either what you might love more than a son, or, for the son's sake, what you might fear? Care for your possessions ought to have been set in second place, since an inheritance is never well gotten when the heir is despised. Lo, I declare it: had not God, through my anxious care, withstood the ill-wishers of His servant, the whole plant of your stock would have been cut down. Lionesses entrust their cubs to the safe inner recesses of the forests or of the desert, lest their young become the prey of men. You will say, perhaps, that this reproach shows that I bear heavily the burden of the youth thrust upon me. The Lord knows that this alone I endure bitterly: that I both lack your presence and recognize that, through silence, you have become unmindful of all affection. Yet, by God's kindness, fatherly attentiveness is not denied to our boy. To be instructed in the liberal disciplines, he has crossed the threshold of nobility. The very address by which he is commended I have sent to you, in which you may recognize not eloquence but prayers. Farewell, then, my lady, and if it can be done, by God's ordering restore yourself with our boy to our sight.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XV. ENNODIVS EVPREPIAE.

Rarum eat ut necessitati amor fultus necessitudine colla
summittat: uix contingit ut seruiat qui imperator est semper
et suo iure dominatur affectus. quo umquam regium diligentiae
nomen inpeditur obstaculo? cui libera caritas mancipatur obsequio?
excusationem de aliquo timore non adhibet, nisi qui
animum deuinctionis abiecit. mens quae pietati militat, etsi
sint dura principum iussa, non metuit: nulla sunt tam barbara
iura populorum, quae non reddi filio debita materna patiantur:
quicquid in orbe gentium est ab humanitate non discrepat:
quicquid in mundana luce gignitur fructus uteri requirit et
seminis: sola nobis cum cunctis animalibus causa et

1 cathena T 2 interaalla (ter in ras.) L . posset B
3 cupia B 4 mutainter V (i postea add. m . 1), mutinter L (a
s. I . m. 2) 5 oportunitas BLTV aubtrahetur B 6 possent
B 8 exibens BL* 9 maeae V

XV. 13 eupraepiae B 16 numquam V diligentiae B, diligentia
LTV 17 inpeditor B, impe«ditar L n fort. eras . 18 adhibit
B, ad*ibet L 19 piaetati B, pietate LTV 20 iussa]
iura T 21 iura] iassa Sirm . quem T 22 gentium] genitum
SWm . 23 gignitor (tnr in ras. m. 2) T fructui ex
fructtia L m. 2 fructuB uteri T in ras. m. 2 requiref/ B (e
corr.), uestri requirat T 24 ea causa fort., cf. Wiener Studien II
p. 252 ..

sollicitudo communis est. cuius aestimabitur esse mens illa feritatis,
quae erga curam sobolis posterior ab inrationabilibus
inuenitur? germanitatem tuam respicit praefata concinnatio.
tu unici oblita pignoris et miserationem orbati et felicitatem
eius, cui mater superest, abstulisti. uere fateor sub libertate propositi,
modo maxime quando ei a te et conloquia denegantur,
pace deo propitio inter regionum nostrarum dominos omni
radice solidata tigridem te inmanitate superasse. quando inueniri
potuit aut quod plus amare possis a filio aut propter
filium quod timere? facultatum cura debuit posthaberi, quia
numquam bene hereditas quaesita est herede contempto. ecce
dico: ni deus per sollicitudinem meam serui sui maliuolis obstitisset,
omnis generis tui fuerat planta succisa. leaenae catulos
tutis siluarum aut heremi commendant penetralibus, ne
partus earum praeda sit hominum. dicas forsitan, quod haec
exprobratio grauiter me ferre inpactam de adulescente sarcinam
monstret. nouit dominus hoc solum me acerbe perpeti, quod
et praesentia tua careo et totius te per silentium inmemorem
affectionis esse cognosco. beneficio tamen dei paterna puero
nostro non denegatur instantia. inbuendus liberalibus disciplinis
limen nobilitatis ingressus est. ipsam quoque ad te dictionem,
qua commendatus est, destinaui, in qua non eloquentiam
sed uota cognoscas. uale ergo, mi domina, et si fieri potest,
nostris te cum dei ordinatione redde conspectibus.

1 estimabitnr B mens esse LV, mens. T (A add. m. 2)
feritates B 2 snbolis B 4 meaerationem Bl 5 praepositi
T1 7 propicio B dominus B 8 tygridem BL V
«
inmanitatem B spasse T inuenisse T 10 postaberi B
11 nnnqnS B 12 ni ex m T malibolis obstetisset B
13 leaene L catolus B 14 eremi Sirm. penitraUbus
B, penetra**libus (li eras.) L 16 exprobracio B, exprobatio Tl
adoliscente B 17 dominus] deus Sirnu 18 presentia BL V
19 benificio B, benefitio V 20 denegatur] derogatur Sirm .
dus imbuan
libera**libus (li ems.) L 24 te T s. I. m. 2 couspectibus]
finit add. LT

6*

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml

Related Letters