Letter 474: Tabetheus urges Tiberianus to visit after his arrival at Alexandria.

TabetheusClaudius Tiberianus|c. 110 AD|Claudius Terentianus and Claudius Tiberianus archive|From Unknown place near Alexandria, Egypt|To Alexandria, Egypt|AI-assisted
Roman Egypt; Greek papyrus letter; women writers; family correspondence; Alexandria; papyrus letters
The sender's name is restored with uncertainty, but the family setting and repeated reference to children fit the Tiberianus household archive.

[Tabetheus?] sends very many greetings to Claudius Tiberianus, her brother.

When I learned that you had come to Alexandria, I was overjoyed, along with everyone in my household. Please write back to me and say that you are coming to us at once. Your son, in the damaged section of the papyrus, has been waiting for you during your absence up to the present day, and even now we wait for you every day with the children.

So I ask you to come to us immediately. If you come up, we will make obeisance to you together with the children. Your daughter Segathis is serving me; she is sensible and, though the next words are lost, clearly capable. She sent Isidoros, your son, to you so that he could bring your belts to you with the soldiers, because she is staying with me. We are afraid the flood may come in the river violently, and I cannot leave the house because of the damaged matter named in the text.

Isidoros and Segathis greet you, and we also greet the damaged names and the children. I received a small letter from Claudius, your son, and from it I understood that, as soon as you came to me, you would take me to Alexandria with Segathis. Even now you have still not been willing to come.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[Ταβεθεῦς(?) Κλαυδίῳ Τιβ]εριανῷ τῷ ἀ[δε]λφ[ῷ] πλεῖστα χαίρειν.
[πυθομένη ὅτι παρ]εγένου ε[ἰ]ς Ἀλεξάνδρ[ει]αν λίαν ἐχάρην [μ]ετὰ [τῶ]ν ἐμ[ῶν] πάντων,
[καὶ ἀντίγραψόν μοι] ὅτι ἐξα[υ]τῆς παραγε[ίν]ῃ πρὸς ἡμᾶς, [ὅ]τι ὁ υ(*)ἱ̣ὸ̣ς̣ ἐν τ[ῷ πρ]άγμα-
[τι - ca.12 -]ν ἔμενέ [σ]ε ἀ̣π̣όντ̣ο̣ς̣ σ̣ου μέχρι [σή]μερον. κ̣α̣ὶ̣ τ̣ὰ ἕως ἄρτι κα-
5[θʼ ἑκάστην ἡμέραν] π̣εριμ̣ένομέν σε μετὰ τῶν παιδίων. διό σε ἐ[ρω]τῶ ἐλ-
[θεῖν ἐξαυτῆς πρὸς] ἡμᾶς· πρ[οσ]κυνήσομ[έ]ν σε μετὰ [τῶν] παιδίω[ν] ἐὰν ἀνέλθῃς
[- ca.15 -] ἡ θυγάτηρ σου Σεγάθιος ὑπηρε[τ]ε[ῖ] μ̣ε̣· φρόνιμό̣ς̣ ἐστιν κα[ὶ]
[- ca.13 - ἱκ]α̣νή. κα[ὶ ἔ]πεμψε Ἰσίδωρον τὸν υἱόν [σ]ου πρὸς σὲ εἵνα σου τὰ βάλ-
[τια ἐνέγκῃ σοι μετ]ὰ̣ στρατιωτῶν, ὅτι ἀκολουθῖ ἡμεῖν μήπως ἔλθῃ καὶ ἄλλως καὶ σο-
10[βαρῶς(?) ἡ πλήμυρα ἐ]ν τῷ ποταμῷ ἐπὶ ο[ὐ] δύνομε ἐγὼ καταλ̣ε̣ῖ̣ψ̣ε τὴν οἰκίαν διὰ
[- ca.15 -]ἀσπάζετέ σε Ἰσίδωρο[ς] καὶ Σεβάθιος, καὶ ἡ[μεῖ]ς ἀσπαζόμεθα
[- ca.14 -] ̣ ̣ ̣[ ̣ ̣] ̣ν καὶ τὰ παιδία. [ἐ]κόμιζον ἐπιστόλ[ι]ο̣ν̣ Κλαυδίου τοῦ ἱοῦ,
[ἐξ οὗ ἐπέγνων ὅτι] μοι ε̣ὐ̣[θὺς] παρ[α]γενάμεν[ό]ς με εἰ[ς] Ἀλεξάνδρε̣ι̣αν μετὰ Σεγά-
[θιος ἀποίσεις ̣ ̣ ̣]α̣ντ̣α[ ̣ ̣ ̣] τὰ ἕως ἄρτι οὔπου εὐδόκηκας ἐλθῖν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern claudius tiberianus archive batch4 papyri info original v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://papyri.info/ddbdp/p.mich%3B8%3B474

Related Letters