Letter 470: A fragmentary letter preserves complaints over money, clothing, and Alexandria.

Claudius TerentianusClaudius Tiberianus|c. 110 AD|Claudius Terentianus and Claudius Tiberianus archive|From Alexandria, Egypt|To Karanis, Fayyum, Egypt|AI-assisted
Roman Egypt; fragmentary letter; military equipment; money; clothing; papyrus letters
The APIS catalog marks the letter too fragmentary to translate; this modern rendering preserves only the recoverable sense and marks the damage.

The start of this letter is badly damaged, and only pieces of Claudius Terentianus's complaint survive.

Someone is to send the things through a partly lost name and through Asullus. Another man came to him and began asking him for something; the details are broken away. A military belt appears in the surviving line, and Heraclides is named soon after. Terentianus says, in effect, that he will follow that man and come to him if he can, but the middle of the sentence has been lost. What remains preserves enough to show anger and abuse: someone was cursing both Terentianus and Tiberianus.

He then speaks of a brother and of help that was or should have been given. Terentianus says that he asked for an aureus for clothing. A linen garment is mentioned, but the surrounding words are gone. He says that his mother had given birth elsewhere, and that someone would speak to his father until he wrote back to Tiberianus. He asks for a reply, and the letter turns again toward Alexandria and people going on to a discharge or assignment.

He asks Tiberianus to write back so that he can feel secure. He says that out of one hundred denarii he has thirty-five; the rest, he says, are Tiberianus's. The remaining lines are too broken to reconstruct safely, but they include a journey, money, and his closing wish that Tiberianus be well.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[lacuna] raḍẹṛ [lacuna] ẹṭ f̣[lacuna]cis.
[lacuna] [mitta]ṣ p̣ẹr [lacuna]ạḷạ eṭ p̣[er] Ạṣụḷ[l]ụm.
[lacuna] [veni]ṭ aḍ illu[m et coep]it rogare illum ut [lacuna] ịn anbọ[lacuna] illius [lacuna] ac.
[lacuna] [ve]ṇit ad il[lum et lacuna]pit b[a]ltẹu ṃịli[ta]re.
[lacuna] Heraclịḍ[lacuna] se et be[lacuna].
[lacuna] [a]ssequor illunc̣ et benio ad illunc si co[lacuna].
[lacuna] dies [lacuna] maledicere et me et te.
[lacuna] con fratrem suum.
[lacuna] biosus [lacuna] aḍụṿạḅạṭ. [D]ico illi quaten[u]s [lacuna] des aureum [mihi in v]estimenta.
[lacuna] [ves]tis ḅỵṣṣ[in]ụṣ [lacuna].
[lacuna] mater mea [ali]bị gnata est [lacuna].
[lacuna] dicet pa[t]rem [lacuna] donec rescribat tibi.
[lacuna] rescribat tibi et ad annum [lacuna] perger[e.
Rog]
o te alexandriẹ ut si quid [lacuna] ben[i]aṇṭ [lacuna] pergentes ad m[issio]nem [lacuna].
Rescribẹ[s] ṃiḥ[i] ut sequrus sim et scias ṃẹ [habe]ṛe ex denar[i]is centum denarios XXXV.
Reliquos enim beni dicet tibi; emi quod acce[p]isti a me [lacuna].
[lacuna] abet modo denarios LXV tuos, et scias me [lacuna] in via [lacuna].
[lacuna] opto te bene val[e]re.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern claudius terentianus batch2 papyri info latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://papyri-prod.lib.duke.edu/ddbdp/c.ep.lat%3B%3B145

Related Letters