Letter 15.9

Marcus Tullius CiceroMarcus Claudius Marcellus|c. 47 BC|Cicero|From Rome|To Mytilene|AI-assisted

I am extremely glad that, through Gaius Marcellus's election to the consulship, you have reaped the reward of your loyalty to your family, your spirit toward the republic, and your own brilliant and excellent consulship.

I have no doubt what people at Rome feel. As for me, though I am far away and was sent by your action to the end of the earth, I am praising you to the skies with the most sincere and well-deserved compliments. From boyhood I have had a singular affection for you, and you have always wished and judged me to be a man of the widest influence. By this achievement, whether it is due to you or to the favorable judgment of the Roman people about you, my affection for you has become warmer and stronger.

It gives me the greatest delight when men of the greatest wisdom and highest character tell me that, in word and deed, in tastes and principles, I am like you or you are like me.

If you add one thing to the distinguished achievements of your consulship, either securing someone to succeed me at the earliest possible moment or preventing any addition to the term you defined both by decree of the senate and by law, I will consider that I owe you everything.

Take care of your health, and give me your regard and support while I am absent. The news that has reached me about the Parthians I have decided not to communicate to you as my intimate friend, because I do not think it necessary at present to send an official dispatch about it; and since I am addressing a consul, it might be thought that I was writing officially.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

IX. Scr. ibidem eodem mense ac fortasse die eiusdem anni. M. CICERO PROCOS. S. D. M. MARCELLO COS.

Te et pietatis in tuos et animi in rem publicam et clarissimi atque optimi consulatus C. Marcello consule facto fructum cepisse vehementer gaudeo. Non dubito, quid praesentes sentiant; nos quidem longinqui et a te ipso missi in ultimas gentes ad caelum mehercule tollimus verissimis ac iustissimis laudibus. Nam, cum te a pueritia tua unice dilexerim tuque me in omni genere semper amplissimum esse et volueris et iudicaris, tum hoc vel tuo facto vel populi Romani de te iudicio multo acrius vehementiusque diligo maximaque laetitia afficior, cum ab hominibus prudentissimis virisque optimis omnibus dictis factis, studiis institutis vel me tui similem esse audio vel te mei. Unum vero si addis ad praeclarissimas res consulatus tui, ut aut mihi succedat quam primum aliquis aut ne quid accedat temporis ad id, quod tu mihi et senatus consulto et lege finisti, omnia me per te consecutum putabo. Cura, ut valeas et me absentem diligas atque defendas. Quae mihi de Parthis nuntiata sunt, quia non putabam a me etiam nunc scribenda esse publice, propterea ne pro familiaritate quidem nostra volui ad te scribere, ne, cum ad consulem scripsissem, publice viderer scripsisse.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book15 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam15.shtml

Related Letters