Letter 12.20

Marcus Tullius CiceroQuintus Cornificius|c. 43 BC|Cicero|From Rome|To Africa|Human translated

Your letter was welcome, except that you scorned my little inn at Sinuessa. This insult the little villa will not bear with equanimity unless you make amends at my Cumaean and Pompeian estates, paying everything in full. So do this, and love me, and challenge me with some piece of writing; for I can more easily reply than initiate. But if, as you are, you are idle, I shall be the one to challenge, and your laziness will not bring me inertia as well. More when I have leisure; I scribbled this while I was in the senate.

Human translation - ToposText / Shuckburgh

Latin / Greek Original

XX. Scr. Romae anno incerto. CICERO CORNIFICIO SAL.

Gratae mihi tuae litterae, nisi quos Sinuessanum deversoriolum contempsisti; quam quidem contumeliam villa pusilla iniquo animo feret, nisi in Cumano et Pompeiano reddideris p­nta perÐ p­ntvn. Sic igitur facies meque amabis et scripto aliquo lacesses; ego enim respondere facilius possum quam provocare. Quod si, ut es, cessabis, lacessam, nec tua ignavia etiam mihi inertiam afferet. Plura otiosus; haec, quum essem in senatu, exaravi.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from ToposText / Shuckburgh.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam12.shtml

Related Letters