Marcus Tullius Cicero→Publius Servilius Isauricus|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
I recommend Gaius Avianius Hammonius to you with the greatest care, a man of singular loyalty, who has served both his patron and me with the highest devotion. I ask you to protect his interests in your province and to treat him with the generosity that your character demands.
DV (Fam. XIII, 67) TO P. SERVILIUS VATIA ISAURICUS (IN ASIA) ROME: IN all my province of Cilicia , to which, as you know, were joined three Asiatic dioceses, I was not more intimate with anyone than with Andron , son of Artemon , of Laodicea , and in that city I regarded him both as a guest and as a man eminently adapted to my way of life and habits. I learnt, Indeed, to value him at a much higher rate, after I left the province, because I discovered by many instances that he was grateful and did not forget me. Accordingly, I was most delighted to see him at Rome . For it does not escape your observation, having done favours to a great number of people in that province, what proportion of them are found to show gratitude. My object in writing, therefore, is both that you should understand that I do not take this trouble without good reason, and that you should yourself decide that he is worthy of being admitted to your society. You will therefore have done me a very great favour, if you make it clear to him how highly you value me, that is, if you accord him your patronage and assist him in whatever matter you can consistently with your own honour and convenience. This will be a very great gratification to me, and I ask you again and again to do so.
LXVII. Scr. Romae a.u.c. 708. M. CICERO P. SERVILIO PROPR. SAL.
Ex provincia mea Ciliciensi, cui scis trew dioixseiw Asiaticas attributas fuisse, nullo sum familiarius usus quam Androne, Artemonis filio, Laodicensi, eumque habui in ea civitate quum hospitem, tum vehementer ad meae vitae rationem et consuetudinem accommodatum, quem quidem multo etiam pluris, posteaquam decessi, facere coepi, quod multis rebus expertus sum gratum hominem meique memorem. Itaque eum Romae libentissime vidi; non te enim fugit, qui plurimis in ista provincia benigne fecisti, quam multi grati reperiantur. Haec propterea scipsi, ut et me non sine causa laborare intelligeres et tu ipse eum dignum hospitio tuo iudicares. Feceris igitur mihi gratissimum, si ei declararis, quanti me facias, id est, si receperis eum in fidem tuam et, quibuscumque rebus honeste ac sine molestia tua poteris, adiuveris: hoc mihi erit vehementer gratum, idque ut facias te etiam atque etiam rogo.
◆
I recommend Gaius Avianius Hammonius to you with the greatest care, a man of singular loyalty, who has served both his patron and me with the highest devotion. I ask you to protect his interests in your province and to treat him with the generosity that your character demands.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
LXVII. Scr. Romae a.u.c. 708. M. CICERO P. SERVILIO PROPR. SAL.
Ex provincia mea Ciliciensi, cui scis trew dioixseiw Asiaticas attributas fuisse, nullo sum familiarius usus quam Androne, Artemonis filio, Laodicensi, eumque habui in ea civitate quum hospitem, tum vehementer ad meae vitae rationem et consuetudinem accommodatum, quem quidem multo etiam pluris, posteaquam decessi, facere coepi, quod multis rebus expertus sum gratum hominem meique memorem. Itaque eum Romae libentissime vidi; non te enim fugit, qui plurimis in ista provincia benigne fecisti, quam multi grati reperiantur. Haec propterea scipsi, ut et me non sine causa laborare intelligeres et tu ipse eum dignum hospitio tuo iudicares. Feceris igitur mihi gratissimum, si ei declararis, quanti me facias, id est, si receperis eum in fidem tuam et, quibuscumque rebus honeste ac sine molestia tua poteris, adiuveris: hoc mihi erit vehementer gratum, idque ut facias te etiam atque etiam rogo.