Marcus Tullius Cicero→Rufus Gallius|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
I commend to you Gaius Avianius Philoxenus, the freedman of my most intimate friend Marcus Aemilius Avianius. He is a man of singular loyalty and industry. I ask you to protect his interests and assist him in whatever he needs. You will do me a very great favor.
II (Fam. XIII, 43) TO QUINTUS GALLUS (?IN ASIA) ROME: THOUGH I hope that I shall have many occasions for observing, what after all I have long ago observed, that I am beloved by you, yet you have now before you a case in which you have a ready means of showing your goodwill towards me. Lucius Oppius , son of Marcus Philomelius, is a banker, and my intimate friend. I commend him to you in a special manner, and all the more so, that while I like the man himself, he is also manager of the business of L. Egnatius Rufus , my most intimate friend among the Roman knights, and one most closely united to me both by daily association and by very numerous and very important services. I therefore beg you to show affection for Oppius who is with you, and protect the interests of Egnatius who is not, as earnestly as if it were my own business. In order to aid your memory I should like you to give him some sort of writing to be returned to you in the province. Write it in such a way that whenever you read it you may easily recall the earnestness of this recommendation of mine. I beg you warmly and repeatedly to do this.
XLIII. Scr. Romae a.u.c. 699. M. CICERO R. GALLIO.
Etsi plurimis rebus spero fore ut perspiciam, quod tamen iampridem perspicio, me a te amari, tamen nunc ea causa tibi datur, in qua facile declarare possis tuam erga me benevolentiam: L. Oppius M. f. Philomelii negotiatur, homo mihi familiaris; eum tibi unice commendo eoque magis, quod quum ipsum diligo, tum quod negotia procurat L. Egnatii Rufi, quo ego uno equite Romano familiarissime utor et qui quum consuetudine quotidiana, tum officiis plurimis maximisque mihi coniunctus est. Oppium igitur praesentem ut diligas, Egnatii absentis rem ut tueare, aeque a te peto, ac si mea negotia essent. Velim memoriae tuae causa des litterarum aliquid, quae tibi in provincia reddantur, sed ita conscribas, ut tum, quum eas leges, facile recordari possis huius meae commendationis diligentiam: hoc te vehementer etiam atque etiam rogo.
◆
I commend to you Gaius Avianius Philoxenus, the freedman of my most intimate friend Marcus Aemilius Avianius. He is a man of singular loyalty and industry. I ask you to protect his interests and assist him in whatever he needs. You will do me a very great favor.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XLIII. Scr. Romae a.u.c. 699. M. CICERO R. GALLIO.
Etsi plurimis rebus spero fore ut perspiciam, quod tamen iampridem perspicio, me a te amari, tamen nunc ea causa tibi datur, in qua facile declarare possis tuam erga me benevolentiam: L. Oppius M. f. Philomelii negotiatur, homo mihi familiaris; eum tibi unice commendo eoque magis, quod quum ipsum diligo, tum quod negotia procurat L. Egnatii Rufi, quo ego uno equite Romano familiarissime utor et qui quum consuetudine quotidiana, tum officiis plurimis maximisque mihi coniunctus est. Oppium igitur praesentem ut diligas, Egnatii absentis rem ut tueare, aeque a te peto, ac si mea negotia essent. Velim memoriae tuae causa des litterarum aliquid, quae tibi in provincia reddantur, sed ita conscribas, ut tum, quum eas leges, facile recordari possis huius meae commendationis diligentiam: hoc te vehementer etiam atque etiam rogo.