Letter 14: Brutus writes to Cicero from Dyrrhachium to Rome in May 43 BC.

Marcus Junius BrutusMarcus Tullius Cicero|c. 43 BC|Marcus Tullius Cicero and Marcus Junius Brutus|From Dyrrhachium|To Rome|AI-assisted
politicspatronagerepublican-crisis
Imported from the public-domain Shuckburgh translation on ToposText, paired with The Latin Library Latin. The local ref preserves Latin Library a-letter distinctions where ToposText repeats a traditional label.

[XI] Written in camp at the end of June, in the year 711 (43 BC).

BRUTUS TO CICERO, GREETINGS.

Vetus Antistius [Gaius Antistius Vetus] is a man of such spirit toward the Republic that I have no doubt he would have shown himself, in the cases of both Caesar and Antony, a most zealous champion of our common liberty, had he been able to seize the opportunity. For the man who, when he encountered Dolabella in Achaia while Dolabella had infantry and cavalry, chose rather to face any danger whatever from the ambushes of a bandit ready for anything, than to seem either to have been compelled to give money or to have given it willingly to so worthless and wicked a man—this man has of his own accord both promised and given us 2,000 sesterces out of his own money, and, what is far more precious, has offered and attached himself to us in person. [2] We are eager to persuade him to remain in camp as commander and to defend the Republic. He has decided that this [is not allowed to him *], since he had disbanded his army. He did, however, assure us that he would return to us at once, having undertaken a legation, unless the consuls intended to hold the elections for the praetors; for with a man of such political convictions I strongly urged that he not put off the time of his own candidacy. His conduct ought to be welcome to everyone who has judged this army to be useful to the Republic, and all the more welcome to you in proportion as you defend our liberty with greater spirit and glory, and, if the outcome we hope for attends our counsels, will enjoy a higher standing. I too, my dear Cicero, ask you personally and as a friend to cherish Vetus and to wish him to attain the highest possible distinction; for although he can be deterred from his purpose by nothing, he can nonetheless be roused by your praises and goodwill to embrace and uphold his own conviction all the more firmly. This will be most gratifying to me.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[XI] Scr. in castris ex. m. Iun., a. 711 (43).
BRVTVS CICERONI SAL.

veteris Antisti talis animus est in rem publicam ut non dubitem quin et in Caesare et in Antonio se praestaturus fuerit acerrimum propugnatorem communis libertatis, si occasioni potuisset occurrere. nam qui in Achaia congressus lt;cum> Dolabella milites atque equites habente quodvis adire periculum ex insidiis paratissimi ad omnia latronis maluerit quam videri aut coactus esse pecuniam dare aut libenter dedisse homini nequissimo atque improbissimo, is nobis ultro et pollicitus est et dedit HS xx ex sua pecunia et, quod multo carius est, se ipsum obtulit et coniunxit. [2] huic persuadere cupimus, ut imperator in castris remaneret remque publicam defenderet. statuit id sibi * *, quoniam exercitum dimisisset. statim vero rediturum ad nos confirmavit legatione suscepta, nisi praetorum comitia habituri essent consules. nam illi ita sentienti de re publica magno opere auctor fui ne differret tempus petitionis suae. cuius factum omnibus gratum esse debet qui modo iudicarint hunc exercitum esse utilem rei publicae, tibi tanto gratius quanto maiore et animo gloriaque libertatem nostram defendis et dignitate, si contigerit nostris consiliis exitus quem optamus, perfuncturus es. ego etiam, mi Cicero, proprie familiariterque te rogo ut veterem ames velisque esse quam amplissimum; qui etsi nulla re deterreri a proposito potest, tamen excitari tuis laudibus indulgentiaque potent quo magis amplexetur ac tueatur iudicium suum. id mihi gratissimum erit.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero brutus pilot workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/adbrutum1.shtml

Related Letters