Letter 97

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 51 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

I came to Tarentum on May 18. Since I had decided to wait for Pomptinus, I thought the most convenient course was to spend the days before his arrival with Pompey. All the more so because I saw that it pleased him; he even asked me to be with him and at his house every day. I gladly agreed. I shall hear many excellent remarks from him about public affairs, and I shall also be armed with useful advice for this business of mine.

But I am beginning to write you shorter letters, because I do not know whether you are still in Rome or have already set out. Still, until I know that, I would rather write something than risk failing to send a letter when one from me could reach you. I have nothing left either to ask you to do or to report. I have given all my instructions, and you promise to carry them out. I will tell you news when I have any. But so long as I think you are present, I shall not stop begging you to leave my account with Caesar settled. I am waiting greedily for your letter, especially so that I may know the date of your departure.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Tarentum veni at d. xv Kal. Iunias. quod Pomptinum statueram exspectare, commodissimum duxi dies eos quoad ille veniret cum Pompeio consumere eoque magis quod ei gratum esse id videbam, qui etiam a me petierit ut secum et apud se essem cotidie. quod concessi libenter. multos enim eius praeclaros de re publica sermones accipiam, instruar etiam consiliis idoneis ad hoc nostrum negotium. [2] sed ad te brevior iam in scribendo incipio fieri dubitans Romaene sis an iam profectus. quod tamen quoad ignorabo, scribam aliquid potius quam committam ut tibi cum possint reddi a me litterae non reddantur. nec tamen iam habeo quod aut mandem tibi aut narrem. mandavi omnia; quae quidem tu, ut polliceris, exhauries. narrabo cum aliquid habebo novi. illud tamen non desinam, dum adesse (te) putabo, de Caesaris nomine rogare ut confectum relinquas. avide exspecto tuas litteras et maxime ut norim tempus profectionis tuae.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch3 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att5.shtml

Related Letters