Letter 359

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 44 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

When you wrote, you already thought I was at one of my seaside places; I received your letter on April 15 in my little lodging at Sinuessa. Good about Marius, though I grieve for the grandson of Lucius Crassus. It is excellent that Antony now meets even with our Brutus' approval. You write that Junia brought a letter written in a moderate and friendly tone; Paulus gave me one sent to him by his brother, and at the end of it there was a claim that plots were being laid against him and that he had learned this from reliable sources. I did not like that, and he liked it much less.

Cleopatra's flight does not trouble me. Please write what Clodia has done. Look after the people of Constantinople as you look after everything else, and summon Pelops to you. As you ask, when I have looked into the business at Baiae and that whole crowd you want to know about, I will write so that you are ignorant of nothing.

I am intensely waiting to hear what the Gauls, the Spaniards, and Sextus are doing. You will, of course, make those things clear, as you do everything else. I could easily bear that your little nausea gave you a reason to rest; from reading your letters, you seemed to me to have rested a little. Always write me every detail about Brutus: where he is, what he is thinking. I hope he can now safely wander through the whole city even by himself. And yet...

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

tu me iam rebare, cum scribebas, in actis esse nostris, et ego accepi xvii Kal. in deversoriolo Sinuessano tuas litteras. de Mario probe, etsi doleo L. Crassi nepotem. optime iam etiam Bruto nostro probari Antonium. nam quod Iuniam scribis moderate et amice scriptas litteras attulisse, mihi Paulus dedit ad se a fratre missas; quibus in extremis erat sibi insidias fieri; se id certis auctoribus comperisse. hoc nec mihi placebat et multo illi minus. Reginae fuga mihi non molesta est. Clodia quid egerit scribas ad me velim. de Byzantiis curabis ut cetera et Pelopem ad te arcesses. ego, ut postulas, Baiana negotia chorumque illum de quo scire vis, cum perspexero, tum scribam, ne quid ignores. [2] quid Galli, quid Hispani, quid Sextus agat vehementer exspecto. ea scilicet tu declarabis qui cetera. nauseolam tibi tuam causam oti dedisse facile patiebar videbare enim mihi legenti tuas litteras requiesse paulisper. de Bruto semper ad me omnia perscribito, ubi sit, quid cogitet. quem quidem ego spero iam tuto vel solum tota urbe vagari posse. verum tamen--.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch12 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att14.shtml

Related Letters