Letter 248

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 46 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

As for the young Cicero [Cicero's son, Marcus], I am pleased on many counts. He has a suitable companion. But let us look first to the first installment, for the day is at hand and he is on his way. Write to me, please, what Celer reports about Caesar's dealings with the candidates -- whether he himself is thinking of the Field of Fennel or of the Campus Martius [a play on words: the fenicularium, a fennel-growing district in Spain, versus the Campus Martius in Rome where elections were held; i.e., whether Caesar means to campaign in Spain or return to hold the comitia at Rome]. And I should very much like to know whether there is any necessity for me to be at Rome for the elections. For both Pilia must be given her due, and Attica above all.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

de Cicerone multis res placet. Comes est idoneus. sed de prima pensione ante videamus. adest enim dies et ille currit. scribe, quaeso, quid referat Celer egisse Caesarem cum candidatis, utrum ipse in fenicularium an in Martium campum cogitet. et scire sane velim numquid necesse sit comitiis esse Romae. nam et Piliae satis faciendum est et utique Atticae.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att12.shtml

Related Letters