Letter 217

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 47 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

You ask what new move has been made. Isidorus can tell you. I do not think the rest of the task will be any more difficult. Please give your attention to what you know is my greatest wish, as you say you are doing. I am overwhelmed by anxiety, and with it comes serious bodily weakness. When that has passed, I will go to the man who is handling the business and who has high hopes. Brutus is friendly and takes a keen interest in the case.

That is all I can prudently commit to writing. Farewell. About the second installment of Tullia's dowry, please consider carefully what should be done, as I said in the letter Pollex carried.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[1] quid sit gestum novi quaeris. ex Isidoro scire poteris. reliqua non videntur esse difficiliora. tu id velim quod scis me maxime velle cures, ut scribis et facis. me conficit sollicitudo ex qua etiam summa infirmitas corporis. qua levata ero una cum eo qui negotium gerit estque in spe magna. Brutus amicus; in causa versatur acriter. hactenus fuit quod caute a me scribi posset. vale. de pensione altera, oro te, omni cura considera quid faciendum sit, ut scripsi iis litteris quas Pollex tulit.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch8 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att11.shtml

Related Letters