Letter 20

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 66 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

When I had returned to Rome from my Pompeian estate on the fourth day before the Ides of May, our friend Cincius delivered to me that letter from you which you had handed over on the Ides of February. To that letter I shall now reply with these lines. And first, I am glad that my judgment of you has been made clear to you; next, I rejoice most vehemently that, in those matters which seemed to me to have been handled rather harshly and disagreeably by us and by our people, you were most moderate, and I judge this to be a mark both of no ordinary affection and of the highest intellect and wisdom. Since you have written to me on this subject so agreeably, carefully, dutifully, and humanely, that not only ought I no longer to urge you further, but I could not even have expected from you or from any human being so great a measure of good nature and gentleness, I think nothing more advantageous than to write no more at all about these matters from now on. When we have met, then, if the situation calls for it, we shall confer about them face to face. As for what you write to me about the republic, you indeed argue both lovingly and prudently, and your reasoning does not differ from my own counsels; for we must neither withdraw from the standing of our dignity, nor come within another man's defenses without our own forces, and the man about whom you write has nothing grand, nothing lofty, nothing that is not submissive and demagogic. Nevertheless, this course was perhaps not unprofitable for the tranquillity of my own times, but, by Hercules, far more useful even to the republic than to myself, that the onslaught of wicked citizens against me should be checked, when I had steadied the wavering opinion of a man of most ample fortune, authority, and influence, and had turned him away from his hope in evildoers toward praise of my own affairs. But if I had had to do this with any inconstancy, I would not have valued any object so highly; yet everything was so conducted by me, not so that I, by agreeing with him, should seem the lighter, but so that he, by approving me, should seem the weightier. The rest is so conducted by me, and shall be, that I do not allow what we have accomplished to seem to have been accomplished by chance. My good men, those whom you indicate, and that Sparta which you say has fallen to my lot, I shall not only never desert, but even, if I am deserted by her, nevertheless I shall remain in my original resolve. Yet I would have you consider this, that I am holding to this aristocratic path, since the death of Catulus, with no protection and no following. For, as Rhinthon says, I think, "Some count for nothing, and to others nothing matters." But as for how our fish-pond fanciers envy me, either I shall write to you on another occasion or reserve it for our meeting. From the senate-house, however, no thing shall tear me away, either because that is right, or because it is most consonant with my affairs, or because I in no way regret how highly I am esteemed by the senate. As for the Sicyonians, as I wrote to you before, there is not much hope in the senate; for there is no one who is at the same time one to complain. Wherefore, if you wait for that, it is a long business; by another route, if you can in any way, fight it out. When the matter was dealt with, it was not noticed whom it concerned, and the foot-members rushed hastily into that opinion. The time is not yet ripe for the senatorial decree to be annulled, because there are none who complain, and many are gratified, partly by ill will, partly by their notion of fairness. Your friend Metellus is an outstanding consul; one thing I find fault with, that he is not greatly glad to have quiet announced from Gaul. He desires, I believe, to triumph. I could wish this were more moderate; in other respects he is outstanding. But the son of Aulus conducts himself in such a way that his consulship is no consulship, but a black eye for our friend Magnus [Pompey]. As for my own writings, I have sent to you my consulship completed in Greek. That book I gave to Lucius Cossinius. I think you take delight in my Latin works, but that, as a Greek, you envy this Greek one. If others write any, I shall send them to you; but, believe me, as soon as they have read this work of mine, somehow or other they are held back. Now, to return to my own affair, Lucius Papirius Paetus, a good man and a lover of ours, has presented to me those books which Servius Claudius left behind. When Cincius, your friend, said that it was permitted me under the Cincian law to take them, I gladly said I would accept them, if he brought them. Now, if you love me, if you know that you are loved by me, exert yourself through your friends, clients, guest-friends, freedmen, in short, and your slaves, that not a single leaf may be lost; for I have urgent need both of those Greek books, which I suspect, and of the Latin ones, which I know he left behind. I myself, more each day, in whatever time is granted me from my work in the forum, find rest in those studies. You will do me a thoroughly, I say, a thoroughly welcome favor, if you are as diligent in this as you are wont to be in those matters which you judge me very much to want; and I commend to you the business of Paetus himself, for which he renders you the greatest thanks, and that you should now come to see us, I not only ask, but even urge. Cicero

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Cum e Pompeiano me Romam recepissem a. d. IV Idus Maias, Cincius noster eam mihi abs te epistulam reddidit, quam tu Idibus Febr. dederas. Ei nunc epistulae litteris his respondebo. Ac primum tibi perspectum esse iudicium de te meum laetor, deinde te in iis rebus, quae mihi asperius a nobis atque nostris et iniucundius actae videbantur, moderatissimum fuisse vehementissime gaudeo idque neque amoris mediocris et ingenii summi ac sapientiae iudico. Qua de re cum ad me ita suaviter, diligenter, officiose, humaniter scripseris, ut non modo te hortari amplius non debeam, sed ne exspectare quidem abs te aut ab ullo homine tantum facilitatis ac mansuetudinis potuerim, nihil duco esse commodius quam de his rebus nihil iam amplius scribere. Cum erimus congressi, tum, si quid res feret, coram inter nos conferemus. Quod ad me de re publica scribis, disputas tu quidem et amanter et prudenter, et a meis consiliis ratio tua non abhorret; nam neque de statu nobis nostrae dignitatis est recedendum neque sine nostris copiis intra alterius praesidia veniendum, et is, de quo scribis, nihil habet amplum, nihil excelsum, nihil non summissum atque populare. Verum tamen fuit ratio mihi fortasse ad tranquillitatem meorum temporum non inutilis, sed mehercule rei publicae multo etiam utilior quam mihi civium improborum impetus in me reprimi, cum hominis amplissima fortuna, auctoritate, gratia fluctuantem sententiam confirmassem et a spe malorum ad mearum rerum laudem convertissem. Quod si cum aliqua levitate mihi faciendum fuisset, nullam rem tanti aestimassem; sed tamen a me ita sunt acta omnia, non ut ego illi adsentiens levior, sed ut ille me probans gravior videretur. Reliqua sic a me aguntur et agentur, ut non committamus, ut ea, quae gessimus, fortuito gessisse videamur. Meos bonos viros, illos quos significas, et, eam quam mihi dicis obtigisse, Spartan non modo numquam deseram, sed etiam, si ego ab illa deserar, tamen in mea pristina sententia permanebo. Illud tamen velim existimes, me hanc viam optimatem post Catuli mortem nec praesidio ullo nec comitatu tenere. Nam, ut ait Rhinton, ut opinor, Hoi men par oyden eisi, tois d ouden melei . Mihi vero ut invideant piscinarii nostri, aut scribam ad te alias aut in congressum nostrum reservabo. A curia autem nulla me res divellet, vel quod ita rectum est, vel quod rebus meis maxime consentaneum, vel quod, a senatu quanti fiam, minime me paenitet. De Sicyoniis, ut ad te scripsi antea, non multum spei est in senatu; nemo est enim, idem qui queratur. Quare, si id exspectas, longum est; alia via, si qua potes, pugna. Cum est actum, neque animadversum est, ad quos pertineret, et raptim in eam sententiam pedarii cucurrerunt. Inducendi senatus consulti maturitas nondum est, quod neque sunt, qui querantur, et multi partim malevolentia, partim opinione aequitatis delectantur. Metellus tuus est egregius consul; unum reprehendo, quod otium nuntiari e Gallia non magno opere gaudet. Cupit, credo, triumphare. Hoc vellem mediocrius; cetera egregia. Auli filius vero ita se gerit, ut eius consulatus non consulatus sit, sed Magni nostri hypopion . De meis scriptis misi ad te Graece perfectum consulatum meum. Eum librum L. Cossinio dedi. Puto te Latinis meis delectari, huic autem Graeco Graecum invidere. Alii si scripserint, mittemus ad te; sed, mihi crede, simul atque hoc nostrum legerunt, nescio quo pacto retardantur. Nunc, ut ad rem meam redeam, L. Papirius Paetus, vir bonus amatorque noster, mihi libros eos, quos Ser. Claudius reliquit, donavit. Cum mihi per legem Cinciam licere capere Cincius, amicus tuus, diceret, libenter dixi me accepturum, si attulisset. Nunc, si me amas, si te a me amari scis, enitere per amicos, clientes, hospites, libertos denique ac servos tuos, ut scida ne qua depereat; nam et Graecis iis libris, quos suspicor, et Latinis, quos scio illum reliquisse, mihi vehementer opus est. Ego autem cotidie magis, quod mihi de forensi labore temporis datur, in iis studiis conquiesco. Per mihi, per, inquam, gratum feceris, si in hoc tam diligens fueris, quam soles in iis rebus, quas me valde velle arbitraris, ipsiusque Paeti tibi negotia commendo, de quibus tibi ille agit maximas gratias, et, ut iam invisas nos, non solum rogo, sed etiam suadeo. Cicero

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att1.shtml

Related Letters