Letter 1

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 66 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

The state of our candidacy [for the consulship], which I know is of the greatest concern to you, is of this sort, so far as it can yet be foreseen by conjecture. Publius Galba alone is canvassing for it. He is being refused, without disguise or deceit, in the manner of our forefathers. In the general opinion, this premature canvassing of his has not been unfavorable to our own prospects; for people commonly refuse him in such a way that they say they are obliged to me. So I hope something is being gained for us, when it becomes widely known that very many friends of ours are to be found. We ourselves had thought of beginning our canvass at the very time when Cincius said your slave was setting out with this letter, namely at the elections for the tribunes in the Campus, on the sixteenth day before the Kalends of Sextilis [17 July]. As for competitors who seem to be definite, there are Galba and Antonius and Quintus Cornificius. At this point I suppose you have either laughed or groaned. To make you strike your brow, there are some who even think Caesonius will run. We did not suppose Aquilius would, since he has flatly declined and sworn to ill health and put forward as his excuse that judicial sovereignty of his. Catiline, if it shall be adjudged that the sun does not shine at midday, will certainly be a competitor. As for Aufidius and Palicanus, I do not think you are waiting for me to write about them. Of those who are now standing, Caesar is reckoned a sure candidate. Thermus is thought to be contending with Silanus; these men are so destitute both of friends and of reputation that it seems to me not impossible to bring forward Curius. But this view occurs to no one except me. It seems most to the advantage of our interests that Thermus should be elected along with Caesar. For there is no one among those now standing who, if he should fall back into our year, would seem to be a stronger candidate, because he is the curator of the Flaminian Way, which will by then have been finished quite easily. I would gladly nail him down now to Caesar as consul. Such is the rough sketch of our thinking about the candidates so far. We for our part will apply the greatest diligence in performing every duty of a candidate, and perhaps, since Gaul seems to have much weight in the voting, when the courts at Rome have left the Forum cold, we shall run out in the month of September as legate to Piso, so as to return in January. When I have ascertained the inclinations of the nobles, I will write to you. The rest I hope will be plain sailing, at least as regards these city competitors. That band of supporters over there you must see that you secure for me, since you are nearer to him, I mean those of Pompey, our friend. Tell him I shall not be angry with him if he does not come to my election. So much for matters of this kind. But there is something for which I should very much like to be pardoned by you. Caecilius, your uncle, having been defrauded of a large sum of money by Publius Varius, began to proceed against Varius's brother, Aulus Caninius Satyrus, concerning those properties which he alleged Satyrus had received from Varius by fraudulent conveyance. Acting jointly with him were the other creditors, among whom were Lucius Lucullus and Publius Scipio and the man whom they thought would be the receiver, if the goods came to sale, Lucius Pontius. But this business about a receiver is absurd. Now learn the matter. Caecilius asked me to support him against Satyrus. Scarcely a day passes but this Satyrus comes calling at my house; he pays court chiefly to Lucius Domitius, and ranks me next; he has been of great service both to me and to my brother Quintus in our campaigns. I am much disturbed both by my intimacy with Satyrus himself and by that with Domitius, on whom above all our hopes of office rest. I pointed these things out to Caecilius and at the same time showed him this, that if he alone were contending against that one man alone, I would have done what he wished; but as it was, in a case involving the whole body of creditors, men moreover of the highest standing, who without the one whom Caecilius should put forward in his own name would easily maintain their common cause, it was fair that he should have regard both for my obligation and for the season. He seemed to take this more harshly than I could have wished, and than well-bred men are accustomed to, and afterward he withdrew entirely and far from the acquaintance of a few days' standing that had been begun between us. From you I beg that you pardon me this, and consider that I was held back by a sense of decency, that I might not come against a friend's highest reputation at the most wretched time of his life, when he had bestowed on me all his zeal and good offices. But if you should wish to be harsher toward me, you will suppose that ambition for office stood in my way. I, however, think that, even if that be so, I ought to be pardoned, since it is no sacrificial victim nor ox-hide [that is at stake]. For you see in what a course we are engaged, and how we think that all favor must not only be retained but even acquired. I hope I have made my case good to you; I certainly desire to. Your Hermathena [a statue of Hermes and Athena] gives me great delight and is so charmingly placed that the whole gymnasium seems to be an offering dedicated to it. We love you greatly.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Petitionis nostrae, quam tibi summae curae esse scio, huius modi ratio est, quod adhuc coniectura provideri possit. Prensat unus P. Galba. Sine fuco ac fallaciis more maiorum negatur. Ut opinio est hominum, non aliena rationi nostrae fuit illius haec praepropera prensatio. Nam illi ita negant vulgo, ut mihi se debere dicant. Ita quiddam spero nobis profici, cum hoc percrebrescit, plurimos nostros amicos inveniri. Nos autem initium prensandi facere cogitaramus eo ipso tempore, quo tuum puerum cum his litteris proficisci Cincius dicebat, in campo comitiis tribuniciis a. d. XVI Kalend. Sextiles. Competitores, qui certi esse videantur, Galba et Antonius et Q. Cornificius. Puto te in hoc aut risisse aut ingemuisse. Ut frontem ferias, sunt, qui etiam Caesonium putent. Aquilium non arbitrabamur, qui denegavit et iuravit morbum et illud suum regnum iudiciale opposuit. Catilina, si iudicatum erit meridie non lucere, certus erit competitor. De Aufidio et Palicano non puto te exspectare dum scribam. De iis, qui nunc petunt, Caesar certus putatur. Thermus cum Silano contendere existimatur; qui sic inopes et ab amicis et existimatione sunt, ut mihi videatur non esse adunaton Curium obducere. Sed hoc praeter me nemini videtur. Nostris rationibus maxime conducere videtur Thermum fieri cum Caesare. Nemo est enim ex iis, qui nunc petunt, qui, si in nostrum annum reciderit, firmior eandidatus fore videatur, propterea quod curator est viae Flaminiae, quae tum erit absoluta sane facile. Eum libenter nunc Caesari consuli aecuderim. Petitorum haec est adhuc informata cogitatio. Nos in omni munere candidatorio fungendo summam adhibebimus diligentiam, et fortasse, quoniam videtur in suffragiis multum posse Gallia, cum Romae a iudiciis forum refrixerit, excurremus mense Septembri legati ad Pisonem, ut Ianuario revertamur. Cum perspexero voluntates nobilium, scribam ad te. Cetera spero prolixa esse his dumtaxat urbanis competitoribus. Illam manum tu mihi cura ut praestes, quoniam propius abes, Pompei, nostri amici. Nega me ei iratum fore, si ad mea comitia non venerit. Atque haec huius modi sunt. Sed est, quod abs te mihi ignosci pervelim. Caecilius, avunculus tuus, a P. Vario cum magna pecunia fraudaretur, agere coepit cum eius fratre A. Caninio Satyro de iis rebus, quas eum dolo malo mancipio accepisse de Vario diceret. Una agebant ceteri creditores, in quibus erat L. Lucullus et P. Scipio et, is quem putabant magistrum fore, si bona venirent, L. Pontius. Verum hoc ridiculum est de magistro. Nunc cognosce rem. Rogavit me Caecilius, ut adessem contra Satyrum. Dies fere nullus est, quin hic Sattrus domum meam ventitet; observat L. Domitium maxime, me habet proximum; fuit et mihi et Quinto fratri magno usui in nostri petitionibus. Sane sum perturbatus cum ipsius Satyri familiaritate tum Domiti, in quo uno maxime ambitio nostra nititur. Demonstravi haec Caecilio simul et illud ostendi, si ipse unus cum illo uno contenderet, me ei satis facturum fuisse; nunc in causa universorum creditorum, hominum praesertim amplissimorum, qui sine eo, quem Caecilius suo nomine perhiberet, facile causam communem sustinerent, aequum esse eum et officio meo consulere et tempori. Durius accipere hoc mihi visus est, quam vellem, et quam homines belli solent, et postea prorsus ab instituta nostra paucorum dierum consuetudine longe refugit. Abs te peto, ut mihi hoc ignoscas et me existimes humanitate esse prohibitum, ne contra amici summam existimationem miserrimo eius tempore venirem, cum is omnia sua studia et officia in me contulisset. Quodsi voles in me esse durior, ambitionem putabis mihi obstitisse. Ego autem arbitror, etiamsi id sit, mihi ignoscendum esse, hepei ouch hiereion oude boeien . Vides enim, in quo cursu simus et quam omnes gratias non modo retinendas, verum etiam acquirendas putemus. Spero tibi me causam probasse, cupio quidem certe. Hermathena tua valde me delectat et posita ita belle est, ut totum gymnasium eius anathema esse videatur. Multum te amamus.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att1.shtml

Related Letters