Letter 5011: King Theodoric to the Gepids Dispatched to Gaul.

CassiodorusGepids Dispatched|c. 522 AD|Cassiodorus|AI-assisted
barbarian invasion

11.
King Theoderic to the Gepids who have been assigned to the Gallic provinces.

[1] It had indeed been part of our arrangement that, while you were making your journey, we should order provisions to be issued to you; but lest the commodities themselves should be either spoiled or furnished with difficulty, we have chosen to assign you three solidi in gold per condama [a unit/group of soldiers], so that you may both select your lodgings according as a supply of fodder is available, and may purchase whatever is more suitable for you. For this arrangement also induces the landowner to come forward, if he learns that you mean to procure what is necessary. Set out in good fortune; proceed with restraint. Let your journey be such as befits those who labor for the safety of all.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XI.
GEPIDIS AD GALLIAS DESTINATIS THEODERICUS REX.

[1] Fuerat quidem dispositionis nostrae, ut vobis iter agentibus annonas iuberemus expendi: sed ne species ipsae aut corruptae aut difficile praeberentur, in auro vobis tres solidos per condamam elegimus destinare, ut et mansiones vobis, prout herbarum copia suppetit, possitis eligere et quod vobis est aptum magis, emere debeatis. nam et possessorem haec res occurrere facit, si vos necessaria comparare cognoscit. movete feliciter, ite moderati. tale sit iter vestrum, quale decet esse qui laborant pro salute cunctorum.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia5.shtml

Related Letters