Letter 3005: After the holy services of the Lord's Nativity — at which I was present, though very ill and truly more than...

Avitus of VienneSidonius Apollinaris|c. 495 AD|Avitus of Vienne|AI-assisted
christologyillness

Bishop Avitus to Bishop Apollinaris.
After the holy observances of the Lord's Nativity, in which I took part very ill and truly more than wearied, I await your message, which to me, after God, is the first and singular thing. If I shall have deserved to receive it, whatever harshness there is—of the kind I am worthy of, as I trust—will be tempered as you deserve, and will be wiped away.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Avitus episcopus Apollinari episcopo.
Post sancta dominicae nativitatis officia, quibus aegerrimus et vere plusquam
fessus interfui, quod mihi post deum primum ac singulare est, nuntium vestrum ex-
pecto. Quem si meruero sumere, quaecumque illa, qua dignus sum, ut ego confido,
temperabitur, ut vos meremini, detergetur asperitas.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern avitus vienne retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000795.zip

Related Letters