Letter 5015: Item ad eundem de commendatione peregrini
15
Likewise to the same man, concerning the commendation of a stranger
Good man, attaining the summit of honor in keeping with your merits, noble bulwark, episcopal head, whom your rank and your noble nature exalt more worthily with the rich fruit of piety, as God magnifies you: that the man here mentioned may be your servant in kindly love, the humble page of Fortunatus entreats you, father. May this stranger likewise rejoice, most high priest, to have won you as his shepherd and his homeland.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XV
Item ad eundem de commendatione peregrini
Vir bone, pro meritis adipiscens culmen honoris,
nobile praesidium. pontificale caput,
quem gradus et genium fructu pietatis opimo
dignius adtollunt amplificante deo:
ut tibi sit famulans memoratus amore benigno,
Fortunati humilis te, pater, orat apex.
hic peregrinus item laetetur, summe sacerdos,
pastorem et patriam te meruisse suam.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern venantius fortunatus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://data.mgh.de/openmgh/bsb00000790.zip
Related Letters
Ad Gregorium episcopum post itiner
Whatever complaints the page just sent me contained,
To my holy lord, praiseworthy for his apostolic deeds, my dear lord, particularly sweet in Christ, Father Avitus...
To the imperial representative and ambassador of the most pious Emperor,
**Letter to Saint Aunarius, Bishop of Auxerre**