Letter 9004: You're right to assume I share your concerns — I'd claim them as my own even without being asked, out of friendship.
You rightly presume that I share in your concerns, concerns which, even unprompted, I would for friendship's sake have claimed as my own. Therefore part of your anxiety is to be lessened by the arrival of my daughter, whom Rome has lately received and will send on into your sight once she has restored herself by an interposed rest. Meanwhile the scarcity of stored provisions does not allow me to keep silent with you about the swift conveyance of food for our common homeland. I beg you therefore that, with the vigor with which you are endowed, you order the grain-supply arrangements to be pressed forward. For the security of Rome will add very much to your glory. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Curarum tuarum me esse participem iure praesumis, quas ego animo meo etiam
non commonitus pro amicitia vindicarem. pars igitur sollicitudinis tuae filia mea ad-
ventante minuenda est, quam proxime Roma suscepit dimissura in conspectum tuum,
cum se interposita refectione recreaverit. interea de communis patriae victu celeriter
15 invehendo silere me apud te non sinunt angustiae conditorum. quaeso itaque te, ut
vigore, quo praeditus es, annonarios urgueri iubeas apparatus. adiciet enim pluri-
mum gloriae tuae Romana securitas. vale.
XV a. 400—401.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I recently heard someone say that Eusebius was fortunate because he was close to the emperor.
Here -- Zoilus has come to you too.
Gregory of Nyssa, Letter 6: To Stagirius.
(Gregory was not able, owing to the serious illness of his Mother, to carry out the promise at the end of Ep. LIX.; so he writes to explain and excuse himself.) The Carrying Out of your bidding depends partly on me; but partly, and I venture to think principally, on your Reverence. What depends on me is the good will and eagerness, for I never y...
As to the subject of your letter, these are my sentiments. I am not angry at being overlooked, but I am glad when I am honoured. The one is my own desert, the other is a proof of your respect.