Letter 6055: We need to renew our petition for the emperor's visit.
The coming of our lord and emperor must once again be petitioned for. For Theodorus, a man of illustrious rank, having undertaken the embassy of the people of Milan, is said to be striving to have the desire of the province set before the petitions of the senate. The prefect of the city wishes that your holiness be brought into this matter, and I think he will send a letter to you concerning it. I urge you, therefore, that, summoned by his writing, you deign to hasten to attend before the senate, which will meet on the Ides of June; for on that very day I judge the envoys are to be chosen. There are many affairs of your house which may be settled by you in person under the occasion of the public cause; and besides, it is a votive embassy, one that may be believed to prove agreeable to the ears of those who are to be summoned. I beg you not to delay, so that you may obtain the renewal of past favor. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Adventus domini et principis nostri denuo postulandns est. Theodorus enim vir
inlnstris Mediolanensium legatione snscepta eniti dicitur, ut senatus petitionibns pro-
vinciale desiderium praeferatur. praefectus urbi huic negotio sanctitatem tuam optat
12 noeUe eaip P
27 ti om. (r)
168 SYMMACUI EPISTVLAE
P adhiberi, quem puto super hoe litteras ad vos esse missurum. hortor igitur, ut scripto
eius evocatus digneris adcurrere ante senatum, qui idibus luniis erit. ipso enim die
legatos arbitror eligendos. multa sunt domus vestrae negotia, quae a te coram sub
occasione causae publicae terminentur; praeterea votiva legatio est, quae apud aures
evocandorum amabilis futura credatur. quaeso ne differas, ut reconciliationem prae- 6
teritae gratiae consequaris. vale.
Lin (Um) a. 398?
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
I would gladly have helped Taburus's brother, whom you asked me to assist, and would have done so without...
I foresaw the fear that news of my illness would cause you.
Opportunities to send you greetings must be sought out when they're scarce and seized when they appear -- especially...
...so you should know that these friends were hand-picked by the distinguished consul himself, and that you are the...
Please welcome Maximus -- an old friend but a brand-new courier [agens in rebus, an imperial messenger], a man going...