Letter 6053: I'm perfectly willing to write, but I'd rather save the news for my dear son Sibidius to relay in person at his leisure.
I do not refuse to write, but I prefer to reserve what is to be told to my lord and son Sibidius for an in-person account at our leisure. This page, therefore, will perform only the office of a greeting, whose brevity will both satisfy your honor and not pluck away the things that are to be reported to him. Farewell.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Scribere non recuso, sed malni domno filio meo Sibidio narranda coram per otiam
20 reservare. sola igitur salutatione fungetur haec pagina, cuius brevitas et vestro ho-
nori satisfaciet nec illi referenda decerpet. vale.
LI (LH) a. 397.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
We've returned to our home and household gods, only to find a few unpleasant surprises.
Grand requests require a preamble; for easy favors, there's no need for elaborate pleading.
Our Senate's delegates have returned after handling everything successfully.
After this greeting, I turn to a matter that demands your attention.
A longer letter would be needed if I were recommending a stranger.