Letter 6043: I have been sick with worry ever since I learned that my daughter is suffering from her familiar complaint.
I am sick at heart, since I have learned that my daughter is afflicted by her accustomed pain, and the journey [...]
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Male est animo , postquaiu filiam meam conperi eonsueto dolore vexari , et iter
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog
Related Letters
. Against the Macedonians, or Spirit-Contesters.
Jerome writes that he is busy collating Aquila's Greek version of the Old Testament with the Hebrew, inquires after Marcella's mother, and forwards the two preceding letters (XXX., XXXI.). Written at Rome in 384 A.D. 1.
1. We do not disdain to look upon bodies which are defective in beauty, especially seeing that our souls themselves are not yet so beautiful as we hope that they shall be when He who is of ineffable beauty shall have appeared, in whom, though now we see Him not, we believe; for then we shall be like Him, when we shall see Him as He is. 1 John 3:...
When I heard that you turned your troubles into an occasion for philosophy, I nearly praised the man who wronged you.