Letter 74: Codd,: B fol, 35 -36; E» fol, 47 : (1), E* fol, 67 , Eg fol, 72, E fol.
Pope Pelagius to Bishop Agnellus [bishop of Ravenna].
[The opening of the letter is lost; only fragments of sections four through six survive.]
... [those who, persisting] in schism, have professed not to maintain unity. But lest you should perhaps inquire about the length of time you ought to allow them once our present commission has been made known to them, know that the span of ten days which I [Pelagius] received from Celestine of blessed memory [Pope Celestine I]—he whose doctrines and associates these men here are defending, namely Nestorius—has also been reserved for these men. Within that span, if they refuse to restore themselves to Catholic unity, let them, by the authority of the apostolic see, as has been said, be punished without hesitation by the sentence of your Fraternity as set forth above.
[...]
The law of the empire denies all force to any payment of which a man has fraudulently gained possession from his sovereign.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Codd,: B fol, 35^-36; E» fol, 47^^: (1), E* fol, 67^^, Eg fol, 72, E^ fol. 3Jy^\
pelagius papa angellio (anglio) Gratianus episcopo] superscr, E 4 3 satha-
nae Ej E 3 E* blaphemare B 5 manifestae B galathas] Loewenfeld: calathas E
rat et eras, in B 8 dampnatione Loewen. 9 prouidentiam] an forte prouidentia (?)
10 -rantes] ex -rante B 2 perpetue B 11 sententia] Loewen.
Tit: Agnello episcopo: Ravennati praesuli. Cf. ep. 37 notulas, ad
titulum, p. 106.
2. ad Galathas: Gal., 5,12.
3. cor eorum: Videntur schismatici episcopi, Ravennatis sedis
suffraganei, qui damnationi Trium Capitulorum obsistentes a communione
Romanae sedis defecerant. Cf. supra adlegata ep. 37 cum notulis, et epp.
38; 39, p. 109-112.
4. abelus corporis communione: Cf.epp.35,13et60,3,p.99sq.et 161.
PEIyAGII I PAPAE
EPISTXJI^ 74,4-6; 75,1-2
cantes in scismate, unitatem professi sunt non tenere. Sed ne ^
tempus, quod sustinere debeas, postquam ei<s> praesens nostra
mssio innotuerit, forte perquiras, decem dierurn spatium <quod>
a beatae memoriae Caelestino, Nestorius, cuius isti[c] dogmata et
socios tuentur, acceperim, istis etiam resere^atum esse cognos<c>e.
Intra quos, si unitati se catholicae reddere detractauerint, supra- g
scripta et apostolicae sedis auctoritate, sicut dictum est, a tuae
fraternitatis multentur sine dubitatione sententia.
perit] accepit auctor, accipere B reseruatum] Loewen.: reuersatum B esse] superscr.
B cognosce] Loewen. 19 detr^ciau^tint, (nihil not.) Loewen. 20 aest B 21 fra¬
ternitatis] w.: fraternitates ex fraternitate B 2 dubitacione B sententia] litt.
eras, in marg. post senten (ii ?) B.
5. decem dierum spatium: Cf. J-K. 372; 374.
<quod> a beatae ... isti[c] ... acceperit: Totam istam veri similem
emendationem debes auctori. Kgo tantum legere malui acceperit pro ac¬
cepit, ut coniecerat auctor. Quod vero ad Caelestini sententiam adtinet,
praeter supra memoratas epistulas, cf. J-K. 377 (K. Schwartz, ACO.,
t. I, vol. II, p. 26-27). Praefatas litteras invenies ihid., p. 5-12; t. I, vol.
I, 1 p. 75-77.
Imperii lex omnem denegat vim mercedi, cuius quis a principe
fraudulenter potitus est.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern pelagius i retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gasso-batlle-1956-pelagius
Related Letters
PELAGIUS IOHANNI to the bishop LARINAT/.
IXy c. 737; MiGNEy PL.
lum, p. 114. Corruptio Segetio for Cethego, licet possibilis, not however probanda.
fol, 66 , Es fol, 69, £4 fol, 34 ; F fol.
[Letter 46 of the Pelagius I collection.