Letter 888
To Kyriakos.
Sin mingles itself into human life in manifold ways and by many devices. The cause of this is that the alliance of God is not taken up by men for the things that are being earnestly pursued in hand. For if prayer goes before the effort, the easily-besetting and many-formed sin will find no passage against the soul. For when the remembrance of God is firmly seated in the heart, the contrivances of the adversary [the devil] remain without effect, since righteousness mediates everywhere in the matters you dispute. And every man is separated from God who is not willing to join himself to God through prayer.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ἡ ἁμαρτία πολυσχεδῶς καὶ πολυτρόπως τῇ ἀν-
θρωπίνῃ ζωῇ καταμίγνυται. Ταυτησὶ δέ ἐστιν αἴτιον
τὸ μὴ παραλαμβάνεσθαι παρὰ τῶν ἀνθρώπων τὴν
τοῦ Θεοῦ συμμαχίαν πρὸς τὰ ἐν χερσὶ σπουδαζομένα. Ἐὰν γὰρ τῆς σπουδῆς ἡ εὐχὴ προηγήσεται, οὐχ εὑρήσει πάροδον κατὰ τῆς ψυχῆς ἡ εὐπερίστατος καὶ ποικίλη ἁμαρτία. Τῆς γὰρ τοῦ Θεοῦ μνήμης τῇ καρδίᾳ καθιδρυμένης, ἀπρακτοὶ μένουσιν αἱ τοῦ ἀντικειμένου ἐπίνοιαι, πανταχοῦ τῆς δικαιοσύνης ἐν σοῖς ἀμφισβητουμένοις μεσιτευούσης. Χωρίζεται δὲ ἀπὸ Θεοῦ πᾶς ἄνθρωπος, ὁ μὴ βουλόμενος διὰ προσευχῆς τῷ Θεῷ συνάπτειν ἑαυτόν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Gregory to Cyriacus, Bishop of Constantinople. We have received with becoming charity our common sons, George the presbyter and Theodore your deacon; and we rejoice that you have passed from the care of ecclesiastical business to the government of souls, since, according to the voice of the Truth, He that is faithful in a little will be faithful...