Letter 84
To the Same Person.
It is exceedingly harmful to bring forth from the mouth a word that is idle and unprofitable, one that contributes nothing to spiritual edification; and it is likewise harmful to nourish in the heart the serpents and scorpions of evil thoughts.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Βλαθερὸν ἄγαν τὸ λόγον ἀργὸν τε καὶ ἀκερδῆ, καὶ μὴ συμβαλλόμενον τῇ πνευματικῇ οἰκοδομῇ προφέρειν ἐκ στόματος, ὁμοίως καὶ τὸ τρέφειν ἐν τῇ καρδίᾳ τοὺς φεῖς καὶ τοὺς σκορπίους τῶν πονηρῶν λογισμῶν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
"Not without a god," as Homer says — and you did not write this without the hand of Asclepius.
To Ἀκακίῳ. (361)
You are generous in your letter.
In my previous letters I showed that you would rightly grant me favors, and I urged you to do well by Maximus — an...
You delivered a lengthy defense of your concern for the girl when no one, I believe, was prosecuting you.