Letter 618
To Ariston the Bishop.
Having been honored by your love of God [theophilia, a courtesy title] with countless benefactions in various ways, beyond my worth, and seeking out some recompense that I might fittingly repay to you, yet finding none at all, I put forward to you a great debtor, namely God. For "the one who has done good to me has lent to God." And "the Lord will repay on my behalf," as David has said.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μυρίαις εὐεργεσίαις παρὰ τῆς σῆς θεοφιλίας διαφόρως ὑπὲρ τὴν ἀξίαν τετιμημένος ἐγώ, περιζητῶν τέ τινα ἀμοιβὴν κατὰ τὸ πρέπον ἀνταποδώσω ὑμῖν, καὶ μηδαμῶς εὑρίσκων, μέγαν σοι χρεωφειλέτην προβάλλομαι, τὸν Θεὸν δηλονότι· « Ὁ γὰρ ἐμοὶ πεποιηκώς, τῷ Θεῷ δεδάνεικε. » « Κύριος δὲ ἀνταποδώσει ὑπὲρ ἐμοῦ, » ὡς ὁ Δαυΐδ εἴρηκε.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
As you are such a good authority on both private and public law - the latter of which includes the regulations of...