Letter 212
To the Same [Aristotle, a leading citizen, addressed in the preceding letter].
The mourning that arises over our sins possesses a sweet sorrow, and its bitterness is found to be honey-like, being medicined with good and kindly hope; and for this reason it nourishes the soul, brightens the mind, enriches the heart, and makes the whole composition of the body flourish. And well did David sing in melody: "My tears became bread to me day and night" [Psalm 41:4 LXX; 42:3 in the Hebrew numbering].
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Ὁ ἐφ’ ἁμαρτίαις γινόμενος ὀδυρμὸς, γλυκεῖαν
κέκτηται τὴν ἀνίαν, καὶ μελιτῶδες αὐτοῦ τὸ πικρὸν
εὑρίσκεται, ἐλπίδι ἀγαθῇ, καὶ χρηστῇ φαρματτόμε-
νον, διὰ τοῦτο τρέφει τὴν ψυχὴν, γανοῖ τὸ φρόνημα,
λιπαίνει τὴν καρδίαν, εὐθαλὲς ἐργάζεται τὸ τοῦ σώ-
ματος σύγκριμα. Καὶ καλῶς ὁ Δαυῒδ ἐμελῴδει·
Ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυα ἄρτος ἡμέρας καὶ νυ-
κτός.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Chrysostom dismisses excuses for Herculius's silence while still asking for health news.