Letter 466: While you have leisure, attend to your land and to a builder, so that when you return to public service you may have...

LibaniusHierocles|c. 358 AD|Libanius|AI-assisted
property economics

To Hierocles.

While it is possible for you to be at leisure, attend to your land and to building, so that, when you come once again to the season of assessment, you may have abundant means from your fields. But I must adorn the banqueting hall [the men's quarters] with Laconian stone as well, and I must seek out the adornment that comes from elsewhere.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἱεροκλεῖ. (355/56)

Ἕως ἡσυχάζειν ἔστι σοι, γῆς φρόντ ζε καὶ οἰκοδόμου, ὅπως,
ἐπειδὰν αὖθις εἰς τὸ δοκιμάζειν ἀφίκῃ, παρὰ τῶν ἀγρῶν

εὐπορῇς. τὸν δὲ ἀνδρῶνα δεῖ μὲ1 κοσμῆσαι xa Λακωνικῷ
λίθῳ, δεῖ δὲ ζητεῖν τὸν ἄλλοθεν κόσμον.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml

Related Letters