Letter 172: The uncertainty is resolved -- you no longer receive contradictory reports, one saying that the excellent Elpidius...
To Philagrius. [360]
The doubt has been resolved, and no longer does a twofold report reach you, of which the one declared that Elpidius, that best of all men, was journeying to you, while the other declared that he was journeying to us. But he is now in our country, and concerning you he gives us cause to hope that you too will likewise be among us, thereby granting this gift, no small one, both to me and to you: that you may see your sons, and I may see you.
I was about to make the letter long, but the hope of our being together prevented it.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Φιλαγρίῳ. (360)
Λέλυται τὸ ἀμφίβολον καὶ οὐκέτι σοι διττὸς ἀφικνεῖται
λόγος, ὧν ὁ μὲν ἔφασκε τὸν πάντα ἄριστον Ἐλπίδιον ὡς ὁμᾶς,
ὁ δὲ ὡς ἡμᾶς πορεύεσθαι. ἀλλ’ ὁ μὲν ἐν τῇ ἡμετέρᾳ νῦν,
περὶ δὲ σοῦ δίδωσιν ἐλπίζειν, ὡς καὶ αὐτὸς ἴσῃ παρ’ ἡμῖν
δῶρόν τι τοῦτο οὐ μικρὸν ἐμοί τε καὶ σοὶ διδούς, εἰ σὺ μὲν
ὄψει τοὺς υἱεῖς, ἐγὼ δὲ σέ.
ἔμελλον μακρὰν ποιεῖν τὴν
ἐπιστολήν, ἀλλ’ ἡ τῆς συνουσίας ἐλπὶς ἐκώλυσεν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
I saw Dositheus after a long time, and he was pale.
Recently, among some distinguished men — the gathering was a large one — your name came up.
I was glad to receive your sons.
The horn of Amalthea [a mythological symbol of abundance and good fortune] has arrived in your province: Eutherius,...
It seems you have done something to upset our friend Asclepius.