Letter 3005: As we have no wish to disturb the privileges of laymen in their judgments, so, when they judge wrongfully, we desire you to resist them with moderate authority. For to restrain violent laymen is not to act against the laws, but to support law. Since then Deusdedit, the son-in-law of Felix of Orticellum, is said to have done violent wrong to the ...

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracina|c. 592 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
property economics
Travel & mobility; Economic matters

Gregory to Peter, Subdeacon of Campania.

Just as we have no wish to interfere with the lawful judgments of laymen, so when they judge wrongfully we expect you to resist them with measured authority. To restrain violent laymen is not to act against the law but to uphold it.

Deusdedit, the son-in-law of Felix of Orticellum, is reported to have done serious wrong to the bearer of this letter and to be unlawfully detaining her property. The vulnerability of her widowhood, far from moving his compassion, seems only to have hardened his malice. We therefore charge Your Experience to provide her the protection of your office against this man, as well as in any other matters where she claims to suffer injustice. Do not allow her to be oppressed by anyone, lest you be found neglecting a just command, or lest widows and other poor persons -- finding no help where they are -- be forced to bear the expense of the long journey here to Rome.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Petro subdiacono Campaniz.

Sicut in judiciis laicorum * privilegia turbare non
cupimuz, ita eis prejudicantibus, moderala te GA7
volumus auctorilale resistere. Violentos nainque
laicos coercere, non contra leges est agere, ed legi

Rhegino : B, presbylero Rhegio. Rhegium urbs olim

D Bruiiorum, nunc Calabriz ulterioris caput, litulo

paudens archiepiscopali, setdet in bra freti Sicali ex
ady-rs0 Messanz. Nomitis etymon affert Cass

rus, Variar. lib. xn, epist. 14 : Rhegienses cives ulli-
mi Brutiorum, quos a Sicilie corpore violenti quondam
maris in;petus segregavit, nnde tivitus corum nomen
accepit. Divisio enim, prov Graca lingua vocitatur,

b 11a in Colb. et io Turon.'S. Gat.

EerisrT. V. — * Refertur extra de privilegins, e. 2,
addito nobis post prejudicantibus Jaicorum et clerico-

. run distinctz cam sint jurixdictiones, safs quzegqre

linaibus debent emntineri. Concessnm es! autem no-
stris episcopis ab imp-ratoribus et regibus, panpe-
rum, viduaramque oppressarum cansvs tueri. Sic in
Cod., de episcopts audiendis, ley. 1, 40, 12; de epi-
scopis et clericis ley. 25, 45, 49. Sed evidentius con-
Cil. Matiscon. 1, jussn Guntramni "_ c. 12 et 14;
Turon. 11. C. 26; Sanctus Gragerith, ib. 1, epivt. 15,
UGET.

607

SANCTI GREGORIT MACNI

608

ſerre subsidium. Quia igitur Densdedit gener Felicis A exquisisse, sed machinationibus quibu<dam testes

de Orticello prasentium latrici violentiam dicitur
irrogasse, prefatamque rem illicite detinere, ila ut
viduitatis ejus dejectio non misericordiam provoca-
re, sed ejus inveniatur roborare malitiam, precipi-
mus experientiz tuz ut tam contra prefatum virun,
quam in c#terfs causis, in quibus se asserit przſata
ſemina prajudicium sustinere, tur ei solatinum tnj-
tionis impendas, nec a quolibet eam pregravari per-
miltas, ne vel ea quz tibi, salva tamen zquilate,
mandantur, in aliqua inveniaris parte negligere, vel
viduis aliisque pauperibus, dum jillic auxilium non
inveniunt, ex hujus itineris profligentur longinqui-
tate dispendia.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360203005.htm

Related Letters

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracinac. 590 AD · gregory great #1044

With regard to our having so long delayed sending off your messenger, we have been so occupied with the engagements of the Paschal festival that we have been unable to let him go sooner. But, with regard to the questions on which you have desired instruction, you will learn below how, after fully considering them all, we have determined them. We...

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracinac. 592 AD · gregory great #3035

Our brother and fellow bishop Paul has often requested us to allow him to return to his own church. And, having perceived this to be reasonable, we have thought it needful to accede to his petition. Consequently let your Experience convene the clergy of the Neapolitan church, to the end that they may choose two or three of their number, and not ...

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracinac. 590 AD · gregory great #1041

The venerable Paulinus bishop of the city of Taurum (Taurianum in Brutia), has told us that his monks have been scattered by reason of barbaric invasions, and that they are now wandering through the whole of Sicily, and that, being without a ruler, they neither have a care of their souls, nor pay attention to the discipline of their profession. ...

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracinac. 596 AD · gregory great #7007

Gregory to Peter, Domitian, and Elpidius, Bishops. I rejoice exceedingly that you welcomed with great joy the ordination of the most holy Cyriacus, my brother and fellow priest. And since we have learned from the preaching of Paul the apostle that If one member rejoice, all the members rejoice with it 1 Corinthians 12:26, you must needs consider...

Pope Gregory the GreatPeter, of Terracinac. 592 AD · gregory great #3001

What a crime has been committed in the Lucullan fort against our brother and fellow bishop Paul the account which has been sent to us has made manifest. And, inasmuch as the magnificent Scholasticus, judge of Campania, happens at the present time to be with us here, we have especially enjoined on him the duty of visiting the madness of so great...