Letter 14006: **From:** Gregory I, Bishop of Rome
To Marinianus, Bishop of Ravenna.
That he should restore Abbot Fortunatus, who was unjustly deposed, and rebuke the bishop because he had, without cause, altered arrangements ordained by his predecessor.
Gregory to Marinianus, Bishop of Ravenna.
Since it is altogether unfitting that anyone should be suspended by mere will from an office he has undertaken, when no fault removes him, it must be carefully arranged that neither should a prior ordination be irrationally destroyed, nor should those things which have followed badly be left without correction. And so Fortunatus, the bearer of these present letters, in the monastery of Saints Lawrence and Zeno, which is established in the fortress of Caesena, asserting that the office of abbot had been entrusted to him by Natalis, the late bishop, now complains that he has been removed from it by his successor Concordius, no fault existing therefrom, and that another has been ordained in his place. Which, also in the presence of certain of our deacons, with the deacon of the aforesaid Concordius, his bishop, present and pleading his case, was shown in part to be so. But since a surer proof can be had in those regions where the matter was transacted, let your Fraternity diligently and carefully strive to investigate this. And if no manifest cause of deposition existed which would remove the aforesaid Fortunatus from the office of abbot, let him hasten to restore him to his own place, and let him not cease to upbraid his bishop with a fitting rebuke, as to why he has contrived to destroy the ordination of his predecessor, provoked by no transgressions. But if the other party should say that the case is otherwise than we have been informed, the truth is to be sought by subtle investigation; and so whatever the canonical order shall require is to be settled, in such a way that no fresh complaint may remain concerning the matter. Given in the month of October, in the seventh indiction.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD MARINIANUM RAVENNATEM EPISCOPUM.
Fortunatum abbalem injusle depozitum reslituat, ef
episcopum reprehendat quod a pradecessore ordinala
absque causa mulaverit.
Gregorius Mariniano episcopo Ravennz.
Quia incongruum valde est a suscepto officio ola
quemquam voluntate suspendi, quem culpa non re-
movet, $0llicite disponendum est ut nec prior ordi-
natjo irrationabiliter des(ruatur, nec sine emenda-
tione quz male secuta fuerint relinquantur. Fortu-
natus itaque, lator przsentium, in monasterio 8an-
ctorum Laurentii et Zenonis, quod ® in Czsenati
castro est constitutum, a Natali quondam episcopo
officium $iÞbi abbatis asserens esse commissum, nune
R $2 a Successore ejus Concordio Þ nujla existente
culpa exinde remotum, atque aliuin in loco 8uo que-
ritur ordinatum. Quod etiam coram quibusdam dia-
conis nostris, presente diacono przedicti Concordii
episcopi sui causas allegante, ex parte ita esse per-
. Claruit, Sed quoniam © certior in partibus illis ubi
res acta est potest esse probatio, ſraternitas tua di-
ligenter atque sollicite hoc studeat perscrutari. Ft si
nulla maniſesta causa depositionis exstitit, quz pre
dictum Fortunatum abbatis officio removeret, eum
in suum locum reformare ſestinet, atque ejus episco-
pum digna reprehensione increpare non desinat, cur
decesgo0ris sui, nullis provocatas excessibus, destruere
ordinationem molitus sit. Si vero aliter quam edocti
SUMUS Causam esse pars altera dixerit, subtili veritas
C invesligatione quzrenda est; et ita quidquid canoni-
cus ordo poposcerit terminandum, ut nulla ea de re
denuo querela remaneat. 4 Data mense Octobri, in-
dictione 7. |
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
I am directing you to ensure that the agents and administrators of the Roman church do not trouble or disturb...
The claims under God of your most blessed Weal and Holiness are manifest. For, though the whole earth was filled with observance of the true faith by the preaching and doctrine of the apostles, yet the orthodox Church of Christ, having been founded by apostolic institution and most firmly established by the faithful fathers, is further built up ...
Praise be to God for the news you have sent me.
Gregory to George, Presbyter, and to Theodore, deacon, of the Church of Constantinople. Mindful of your goodness and charity, I greatly blame myself, that I gave you leave to return so soon: but, since I saw you pressing me importunately once and again for leave to go, I considered that it might be a serious matter for your Love to tarry with us...
Marcellinus, a man of excellent standing who bears this letter, is traveling to your city and has need of such...