Lucius Verus→Marcus Cornelius Fronto|c. 161 AD|Marcus Cornelius Fronto|From Rome (career hub)|To Rome (career hub)|AI-assisted
To my master.
1. <...> with our friend, Calpurnius I mean, I have a dispute, and I shall easily refute him before everyone watching, and with you too as my witness, if you watch: namely, that Pylades [a celebrated pantomime actor] is so much better than his own master, by just so much as he is more like Apolaustus [another star pantomime performer]. But to say it without joking: order that Valerius Antonius of yours to give me the petition, so that by our written reply as well the favor of our verdict may take effect.
2. I read your letter with the greatest pleasure and with my customary admiration. Farewell, my master, dearest and most beloved to your Verus.
To my master. . . . . My friend, I mean Calpurnius, and I are having a dispute, but I shall easily confute him in the presence of all, and with you, too, if you are present, as a witness, that Pylades is superior to his master, just insomuch as he is more like Apolaustus. But to speak seriously, tell your Valerius Antonius to hand me the petition, that by our reply, also, the favour of our verdict may take effect. I read your letter with the greatest pleasure and with my usual admiration. Farewell, my master, to your Verus sweetest and dearest.
ad Verum Imp. 1.10 [114 Hout; 1.304 Haines]
<Magistro meo.>
1 <...> nostro, Culpurnium dico, contentio est, quem ego facile et omnibus spectantibus et te, si spectaveris, teste revincam, Pyladen magistro suo istum tanto meliorem esse, quanto sit Apolausto similior. Sed quod sine joco dicatur: Jube Valerium istum Antonium dare mihi libellum, uti rescriptione quoque nostra gratia sententiae nostrae fiat.
2 Epistulam tuam summa cum voluptate et solita cum admiratione legi. Vale, mi magister, Vero tuo dulcissime et carissime.
◆
To my master.
1. <...> with our friend, Calpurnius I mean, I have a dispute, and I shall easily refute him before everyone watching, and with you too as my witness, if you watch: namely, that Pylades [a celebrated pantomime actor] is so much better than his own master, by just so much as he is more like Apolaustus [another star pantomime performer]. But to say it without joking: order that Valerius Antonius of yours to give me the petition, so that by our written reply as well the favor of our verdict may take effect.
2. I read your letter with the greatest pleasure and with my customary admiration. Farewell, my master, dearest and most beloved to your Verus.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ad Verum Imp. 1.10 [114 Hout; 1.304 Haines] <Magistro meo.> 1 <...> nostro, Culpurnium dico, contentio est, quem ego facile et omnibus spectantibus et te, si spectaveris, teste revincam, Pyladen magistro suo istum tanto meliorem esse, quanto sit Apolausto similior. Sed quod sine joco dicatur: Jube Valerium istum Antonium dare mihi libellum, uti rescriptione quoque nostra gratia sententiae nostrae fiat. 2 Epistulam tuam summa cum voluptate et solita cum admiratione legi. Vale, mi magister, Vero tuo dulcissime et carissime.