Marcus Tullius Cicero→Terentia|c. 53 BC|Cicero|From Rome|To Rome|Human translated
Amid my greatest sorrows I am tormented by the state of our Tullia's health, about which there is no need for me to write more to you; for I know you are equally concerned. As to your wanting me to come closer, I see it must be done; I would have done it before, but many things have hindered me, and they are not yet resolved. But I am waiting for a letter from Pomponius, which I would like you to have delivered to me as soon as possible. Take care of your health.
CDXV (Fam. XIV, 19) TO TERENTIA (AT ROME) BRUNDISIUM (27 NOVEMBER) In the midst of my terrible sorrows Tullia 's ill-health causes me acute agony. But about that I need not write to you at any greater length; for you, I know well, are no less anxious than myself. You wish me to come nearer the city, and I see that I must do so. I would have done it even before, but many difficulties prevented me, which are not even now removed. However, I am expecting a letter from Pomponius : please see that it is conveyed to me as soon as possible. Be sure you take care of your health.
XIX. Scr. Brundisii IV. Kal. Decembres a.u.c. 706. TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.
In maximis meis doloribus excruciat me valetudo Tulliae nostrae, de qua nihil est quod ad te plura scribam; tibi enim aeque magnae curae esse certo scio. Quod me proprius vultis accedere, video ita esse faciendum: etiam ante fecissem, sed me multa impediverunt, quae ne nunc quidem expedita sunt. Sed a Pomponio exspecto litteras, quas ad me quam primum perferendas cures velim. Da operam, ut valeas.
◆
Amid my greatest sorrows I am tormented by the state of our Tullia's health, about which there is no need for me to write more to you; for I know you are equally concerned. As to your wanting me to come closer, I see it must be done; I would have done it before, but many things have hindered me, and they are not yet resolved. But I am waiting for a letter from Pomponius, which I would like you to have delivered to me as soon as possible. Take care of your health.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XIX. Scr. Brundisii IV. Kal. Decembres a.u.c. 706. TULLIUS TERENTIAE SUAE S. D.
In maximis meis doloribus excruciat me valetudo Tulliae nostrae, de qua nihil est quod ad te plura scribam; tibi enim aeque magnae curae esse certo scio. Quod me proprius vultis accedere, video ita esse faciendum: etiam ante fecissem, sed me multa impediverunt, quae ne nunc quidem expedita sunt. Sed a Pomponio exspecto litteras, quas ad me quam primum perferendas cures velim. Da operam, ut valeas.