Letter 11.15

Marcus Tullius CiceroDecimus Junius Brutus Albinus|c. 43 BC|Cicero|From Rome|To Mutina|AI-assisted

Your letter was extremely welcome to me, but even more welcome was the fact that, in the middle of all your business, you asked your colleague Plancus to excuse you to me by letter. He did so carefully. Nothing, to me, could be more pleasing than your kindness and attentiveness.

Your union with your colleague, and the harmony between you that was shown in your joint letter, were deeply welcome to the Senate and the Roman people.

For the rest, keep going, my dear Brutus. From now on, compete not with others but with yourself. I ought not write more, especially to you, since I plan to use you as my teacher in brevity. I am eagerly waiting for a letter from you, and especially the kind I most hope for.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XV. Scr. Romae mense Iunio (post Id.) a.u.c. 711. M. CICERO D. BRUTO COS. DESIG. S. D.

Etsi mihi tuae litterae iucundissimae sunt, tamen iucundius fuit, quod in summa occupatione tua Planco collegae mandasti, ut te mihi per litteras excusaret; quod fecit ille diligenter. Mihi autem nihil amabilius officio tuo et diligentia. Coniunctio tua cum collega concordiaque vestra, quae litteris communibus declarata est, senatui populoque Romano gratissima accidit. Quod superest, perge, mi Brute, et iam non cum aliis, sed tecum ipse certa. Plura scribere non debeo, praesertim ad te, quo magistro brevitatis uti cogito. Litteras tuas vehementer exspecto et quidem tales, quales maxime opto.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book11 batch2 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam11.shtml

Related Letters