Letter 221

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 47 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

Though you certainly see for yourself how many anxieties are consuming me, you will learn more from Lepta and Trebatius. I am paying heavily for my rashness, which you want to persuade me was prudence. I do not want you to stop arguing that it was, or writing to me that it was, as often as possible; your letters give me considerable relief in the present circumstances.

You must make every effort with those who support me and have influence with him, especially Balbus and Oppius, to make them write about me as strongly as possible. I hear that some people with him are attacking me, and by letter too. That attack must be met, as the importance of the matter requires. Fufius, a very bitter enemy of mine, is there. Quintus sent his son not only to make peace for himself but to accuse me. He keeps saying that I am trying to set Caesar against him, though Caesar and all Caesar's friends deny it. Wherever he is, he does not stop heaping every kind of abuse on me. It is the most astonishing thing that has ever happened to me and the bitterest of all my present sorrows. Those who reported it to me claimed they heard it from his own mouth as he slandered me at Sicyon in the hearing of many people. You know his way; indeed, you may have had personal experience of it. Now it is all turned against me.

But by speaking of it, I increase both my own sorrow and yours. So I return to my first point. See that Balbus sends someone expressly for this purpose. Please send letters in my name to anyone you think should have them. Farewell. December 18.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

[1] quantis curis conficiar etsi profecto vides, tamen cognosces ex Lepta et Trebatio. maximas poenas pendo temeritatis meae quam tu prudentiam mihi videri vis; neque te deterreo quo minus id disputes scribasque ad me quam saepissime. non nihil enim me levant tuae litterae hoc tempore. per eos qui nostra causa volunt valentque apud illum diligentissime contendas opus est, per Balbum et Oppium maxime, ut de me scribant quam diligentissime. oppugnamur enim, ut audio, et a praesentibus quibusdam et per litteras. Iis ita est occurrendum ut rei magnitudo postulat. [2] Fufius est illic, mihi inimicissimus. Quintus misit filium non solum sui deprecatorem sed etiam accusatorem mei. dictitat se a me apud Caesarem oppugnari, quod refellit Caesar ipse omnesque eius amici. neque vero desistit, ubicumque est, omnia in me maledicta conferre. nihil mihi umquam tam incredibile accidit, nihil in his malis tam acerbum. qui ex ipso audissent cum Sicyone palam multis audientibus loqueretur nefaria quaedam, ad me pertulerunt. Nosti genus, etiam expertus es fortasse. in me id est omne conversum. sed augeo commemorando dolorem et facio etiam tibi. qua re ad illud redeo. cura ut huius rei causa dedita opera mittat aliquem Balbus. ad quos videbitur velim cures litteras meo nomine. vale. xiii Kal. Ian.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus batch8 winstedt latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att11.shtml

Related Letters