Letter 11021: I do not allow the merits of faithful servants to be deferred, so that the ambitions of all may be encouraged toward...

CassiodorusUnknown|c. 522 AD|Cassiodorus|AI-assisted
barbarian invasion

XXI. On the One Who Succeeds to the Office of Chief of the Secretariat [primiscrinius, head of the clerical bureau].

[1] We do not permit the merits of the faithful to be deferred, so that we may rouse the aspirations of all men toward zeal for good deeds. Let us therefore grant what is just to their labors, so that by the advancement of those who go before we may invite the hearts of those who follow. And accordingly let Andreas, who is known to have served the praetorian fasces [the office of the praetorian prefect] blamelessly, happily ascend to the rank of chief of the secretariat, so that he may rejoice to have found by upright conduct the post which cunning knew not how to seek out.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

XXI.
DE PRIMISCRINIO QUI ACCEDIT.

[1] Differri non patimur merita fidelium, ut ad studia bonorum actuum provocemus vota cunctorum. demus igitur quae sunt iusta laboribus, ut provectu priorum invitemus corda sequentium. atque ideo Andreas, qui praetorianis fascibus inculpabiliter noscitur obsecutus, gradum feliciter primiscriniatus ascendat, ut locum, quem versutia nescivit exquirere, se gaudeat probis moribus invenisse.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia11.shtml

Related Letters