Letter 107: Maximus and Theodorus report Macrobius's refusal to change course.
At the command of Your Holiness we went to Bishop Macrobius. When we brought him the letter of Your Blessedness, he first refused to have it read to him. Later, moved somewhat by our urging, he allowed it to be read. After it had been read, he said, "I can only receive those who come to me and give them the faith they ask for."
When we asked him what he said about the case of Primian, he said that, having only recently been ordained, he could not be a judge of his father, but would remain in what he had received from his predecessors. We had to report this to Your Holiness by this letter. May the Lord preserve Your Blessedness for us, lord father.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
EPISTOLA 107
Scripta post superiorem.
Maximus et Theodorus Augustino renuntiantes quid ipsis coram responderit Macrobius Donatista ad ipsius litteras.
DOMINO BEATISSIMO ET VENERABILI MULTUMQUE DESIDERABILI PATRI AUGUSTINO MAXIMUS ET THEODORUS, IN DOMINO SALUTEM
1. Ex praecepto Sanctitatis tuae ad episcopum Macrobium perreximus; ad quem cum litteras Beatitudinis tuae perferremus, primo negavit se ne eidem legerentur. Deinde aliquando ex nostra suggestione commotus, easdem sibi voluit recitari quibus relectis ait: "Non possum nisi ad me venientes suscipere, et iisdem fidem quam postulaverint dare." Cum autem a nobis eidem diceretur quid de facto Primiani diceret, dixit se nuper ordinatum patris sui iudicem esse non posse, sed in id quod a prioribus suis acceperit permanere. Quod necesse habuimus his litteris Sanctitati tuae significare. Beatitudinem tuam nobis Dominus custodiat, domine pater.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern augustine missing pilot latin v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.augustinus.it/latino/lettere/lettera_108_testo.htm
Related Letters
Darius thanks Augustine, asks for the Confessions, requests prayer, and sends medicines.
Macedonius praises Augustine's writing and says he granted the requested help.
1. As I am in haste to come to the subject of my letter, I dispense with any preface or introduction. When at any time it pleases higher (by which I mean heavenly) powers to reveal anything to us by dreams in our sleep, how is this done, my dear Augustine, or what is the method which they use?
Pascentius challenges Augustine on how three divine persons can be one God.
1. When my kinsman, our holy son Asterius, subdeacon, was just on the point of beginning his journey, the letter of your Grace arrived, in which you clear yourself of the charge of having sent to Rome a book written against your humble servant. I had not heard that charge; but by our brother Sysinnius, deacon, copies of a letter addressed by som...